レ・ミゼラブル(53)
————————【53】————————————
Le soir même, l'évêque écrivit et remit
à sa sœur une note ainsi conçue:
Frais de carrosse et de tournées.
Pour donner du bouillon de viande
aux malades de l'hôpital
...........quinze cents livres.
Pour la société de charité maternelle
d'Aix
..........deux cent cinquante livres.
Pour la société de charité maternelle
de Draguignan
..........deux cent cinquante livres.
Pour les enfants trouvés
..........cinq cents livres.
Pour les orphelins
..........cinq cents livres.
Total .........trois mille livres.
—————————(訳)————————————
その同じ夜、司教は次のような覚え書きを
したためて妹に手渡した:
四輪馬車と巡回にかかる費用
肉汁を入院患者に供するため. 1500 リーヴル
エクス母親慈善協会......250 リーヴル
ドラギニャン母親慈善協会...250 リーヴル
捨て子のために........500 リーヴル
孤児のために.........500 リーヴル
合計...........3000 リーヴル
—————————《語句》———————————
même:(形) 同じ、同じような
écrivit:(直単過/3単) < écrire
écrire:(他) 書く
remit:(直単過/3単) < remettre (他)
remettre:(他) 手渡す
à sa sœur:妹に
une note:(f) 覚書きを
conçue:[コンスュ](p.passé) < concevoir
concevoir:(他) ❶思いつく、着想する;
❷理解する、想像する、
ainsi conçue:[文] 以下の文面の
lettre ainsi conçue / 以下の文面の手紙
note ainsi conçue / 以下の文面のメモ
bouillon:(m)⦅野菜、肉を煮出した⦆肉汁、
スープ、汁、ブイヨン.
sociétés de charité maternelle:❶聖母慈善協会、
❷母親慈善協会;前回同様訳は❷を採
用しました.
la société de charité maternelle d'Aix:
エクスの母親慈善協会
la société de charité maternelle de Draguignan
ドラギニャンの母親慈善協会
trouvé, e:(形) 拾われた.見つかった.
enfant trouvé:捨て子
stégosaure:(m) ステゴザウルス
orphelin, e:(n) 孤児、みなしご
(片親だけの子もorphelin, e 孤児です)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます