さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

2667番:女の一生(39)

2023-09-04 10:13:04 | 日記


Une vie  /   Guy de Maupassant

女の一生(39)
Une vie (39)


——————————【39】———————————————

 Son  mari,  toujours  souriant,  répondit: « C' est  vous
qui  l' avez  voulu,  madame  Adélaïde. »
  Comme   elle  portait  ce  nom  pompeux  d' Adélaïde, 
il  le  faisait  toujours  précéder  de  «  madame  »  avec
un  certain  air  de  respect  un  peu  moqueur.   


..——————————《訳》————————————————

彼女の夫は相変わらず笑いながら答えるのであった:
 「アデライド奥様、あなたがそうしてくれと言ったの
ですよ」
  彼女はアデライドという仰々しい名前を持っていたの
で夫はいつも敬意半分、からかい半分で「奥様」と名前
に付け足していました.


——————————〘語句〙————————————————
        
pompeux(euse):[ポンプー(ズ)](形) 大げさな、仰々しい
    style pompeux / もったいぶった文体    
précéder de ~ :~で先行する;
   名前の前にmadame をつけることを言っています.
   マダム・ アデライドと訳せば、その通りになる
   のですが、「~夫人」{~奥様」と訳すと
   mettre « okusama» derrière le nom / 名前のあとに置く
   ことになります.     
   


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 2666番:椅子直しの女(... | トップ | 2669番:ペルル嬢(39) »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事