Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

Another type of African-American music that became popular was the blues.

2015-07-30 07:39:28 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●



ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。


(1)保存されているところはとても魅力的だったわよ。

(2)ジャズの即興演奏や自由な表現が世界的に人気になったのです。

(3)アフリカ系アメリカンのもう一つの音楽で人気になったのはブルースです。

(5)この音楽が結局ブルースになったわけだ。

(6)牧師の説教中に信者がそれに応えるんだ。

(7)信者の熱狂的な足踏み、手拍子、掛け声はブルースの伝統を受け継いでいるんだよ。

(8)結局はゴスペルに発展したんだ、これがまた幅広い支持をうけるようになったんだ。

(9)音楽をとおして励まし合おうとしたのね。

(10)そうだね、苦悩や過酷な状況の中で気持ちをまぎらわすたった一つの手段だったんだろう。




oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。




(1)The parts that have been preserved are very charming.

(2)The improvisation and freedom of expression in jazz became popular worldwide.

(3)Another type of African-American music that became popular was the blues.

(4)This type of music eventually turned into the blues.

(5)They expressed the suffering that came from their harsh existenceas slaves.

(6)While the minister is preaching the congregation responds.

(7)The churchgoers' passionate stomping, clapping, and call-outs came from the blues tradition.
♪ザチャーチゴウアズ パッショネイ ストムピン↑クラッピン↑アンコーラウツ ケイムフらム ザブルース トらディション

(8)It eventually developed into gospel, another form of music that has become widely popular.

(9)It sounds like they tried to encourage each other through music.
♪encourage…インコーりッジ

(10)Right, it was the only way they could temporarily escape their suffering and hardship.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする