ここ最近、今年になってサボりにサボっていた英語のお勉強を慌ててしている私。
急ごしらえで大丈夫か
日常会話程度が出来ればよいのに関係のないテキストばかりやっていて「これいつ使うの」
「我が社の上半期における○○部門のセールスは総売り上げのかなりの部分を占める」とかさ~
かと思えばどうでも良い発音に気を取られたり・・・
何度聴いても真似できない発音ってあるでしょ
実際に使う時にそこまで求められないわけよ、だけど実際に使うとかと離れて気になってしょうがない
なのでお勉強自体は全く進まない
どうにも真似できない発音とは米語の「T」を抜いちゃうサウンドだ。
あれかしらね?「N」と「T」の組み合わせだとアメリカじゃあ「T」は意地でも発音しないぞと・・・
そういう国民性なのかしらね
「山」という発音が難しい・・・しかし実生活でそうそう「山」とか使わないと思うんだけどね~
「MOUNTAIN」の「山」ね。
米語では「マウンウン」としか聞こえない。しかしこれを私が「マウンウン」と発音して通じるのだろうか
似て非なるという事にならないだろうかという疑問を持ち、
小学生時代に欧州のインターナショナル・スクールで過ごしたという知人に発音させてみた。
しかし彼女は「マウンテンでしょ?」という。
欧州のインタの場合はやはり英国語っぽい英語なのだそうだ
英国語って「R」は発音しない場合も多いのに「T」は頑なに発音するよね。
「Often」が良い例だ。
英国語では「オフテン」って言うもんね~やっぱり日本は米語なんだね「オッフン」だもんね~
しばらく山はほっといたら、今度は「大陸」が聞き取れなかった一瞬「???」となった。
「continent」が「コナンッ」としか聞こえなく何度も聞いて「コンチネント」だと分かった
で、発音を調べてみるとどれも「コンチ・・・」と言っている。
しかし、それらは正確な明瞭に発音するサイトだったからなんだと思う。
で、見つけました~「山」の方だけど。分かりやすいわ~
自分で発音できない言葉は聴く事も出来ないって言うじゃない???
難しいよね~真似っこは。
そしてまたどうやっても真似できない米語に「blatantly」という単語がある。
ずうずうしいヤツだ~とかに使う単語ね。
この単語をネイティブに発音してもらっているサイトがある。米国人も発音しているけれど、
これも比較的正しく発音しようとしているのだろう。日常と少し違う様な私の耳では
「ブレンリイ」としか聞こえないのよ。
このサイトで聴くと英国人2人は「ブレイトントォリィ」と発音しており
米国人は「ブレイトンリィ」と既にTの省略がなされているので普通に話すと全ての「T」は消えるんだろう。
「fantacy」も「ファンタジー」じゃなくて「ファナシー」って聴こえるもんね~
あとand やof、inとの繋がりもね~、こちらは何で「N」を二回も発音するんだ?とかさ~
まあ、こんな事に拘っているよりも「今日は何日ですか?」を迷いなく言える方が先だと思うけどね
発音と言えば中国語の英語表記が読めないの~「x」とか付くと全くわからない。
なんて発音するのか分からないシンガポール料理のお店「松記鶏飯」に行ってきました~
英語表記はね「SONG KEE JEE FAN」なんだって~「ソンキージーファン」???????
まあとにかくね、そのお店のランチに行ったわけ。
バクテーが食べたかったのね「肉骨茶」って書くスペアリブのスープ。
11:30分開店なのに随分前から行っちゃって待ったわ~
そして分かった事はランチは2種類のみでバクテーの出る日は水曜日なんだって~
お店の雰囲気はシンガポールみたいよ。って・・・行った事ないけどシンガポール・・・
海南鶏飯とラクサだったのでそれぞれを注文。
私は鶏飯、これは見た目がとてもシンプルなのに、今まで食べた中で一番美味しい海南鶏飯だった
ジャスミンライスがどこよりも美味しいのよ~
こちらはラクサね。
水曜日はバクテーの数も少ないから土曜日の方が良いとお店の人が教えてくれたので、
さっそく土曜日のランチでバクテーリベンジ!!!
な~るほど~初体験のバクテー。美味しいね~ライスと合うね~。
これはあれだね?ワイハのテールスープの兄弟だね?
とてもブラックペッパーが効いてて体がポカポカね。
土曜日はアラカルトでランチメニューはありませんでした。
2人前からなのね、カレーとスープは。
初体験したし、今度はおウチで作ってみよっと