和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

収容物

2021-07-12 13:16:50 | 英語特許散策

WO2017176316
[0037] In the disposition 520 of FIGURE 5C, the UUV containing the carbon dioxide cycle power generation system 300 descends to colder depths such as 1,000 meters (m),
【0025】
  図5Cの配置520にて、二酸化炭素サイクル発電システム300を含んだUUVが、例えば1000メートル(m)などの更に冷たい深さまで降下し、

where the contents of the annular tanks 301, 302 are chilled by convection through and around the annular tanks (e.g., 5°C seawater temperatures),
そこで、環状タンク301、302の収容物は、これら環状タンクの中及び周りの対流(例えば、5℃の海水温度)によって冷やされるが、

but the contents of center tank 303 remain warm with the warm jacket water and insulation.
中心タンク303の収容物は、温かいジャケット水及び断熱により温かいままである。

WO2012048277
[0083] Figures 9A and 9B are graphs showing the controllability and repeatability of delivery volume using the servo-controlled jet injector.
【0072】
  図9Aおよび図9Bのグラフは、サーボ制御されるジェット注射器を用いた場合の、被供給量の制御自在性および再現性を表している。

The graph of Figure 9A illustrates volume (as determined by weight) of fluid delivered to vials as a function of increasing jet velocity.
図9Aのグラフには、ジェット速度を増加させた場合の、バイアルに供給される流体の量(重量に基づいて算出)が示されている。

The error bars represent the mean and standard deviations, respectively, of 24 ejections.
グラフ中のエラーバーは、24回の注入(又は注射)における平均偏差および標準偏差のそれぞれを表している。

Figure 9A indicates tight control over the volume (as determined by weight) of repeated ejections of a subset of the ampoule contents into vials with increasing jet speed.
図9Aから分かるように、様々なジェット速度で、アンプルの収容物バイアルに対して何度発射しても、その被供給量(重量に基づいて算出)は、厳密(精密)に制御される。

The system is capable of ejecting a mean volume of fluid that equates to 99.18 ± 0.04 % (σ ± se) of the target volume with a coefficient of variation (quantified across 24 ejections) of typically better than 0.01.
このシステムの流体の発射量は、平均で目標量の99.18±0.04%(σ±se)に達し、変動係数は通常0.01未満(24回の注入(又は注射)全体に基づいて定量化)となる。

EP2840023
[0025] FIG. 5 illustrates one seating layout for the aircraft shown in FIG. 4 , in which both the upper and lower cabins 34, 36 are provided with seats 62 arranged in a 7-abreast, twin-aisle configuration.
【0025】
  図5は、図4に示す航空機の1つの座席レイアウトを示しており、上側客室34および下側客室36の両方に、横7席双通路型構成において配列されている座席62が設けられている。

As previously mentioned, the forward cargo deck 46 is of reduced height suitable for carrying bulk storage.
前述のように、前方貨物デッキ46は、ばら積み収容物運搬するのに適して高さが低減されている。

Also, similar to the embodiment shown in FIGS. 1-3 , the volume of the fuselage 22 beneath the lower cabin floor 42 may include various energy absorbing, reinforcing structures such as stanchions 58 in order to absorb impact energy during a crash landing.
また、図1~図3に示す実施形態と同様に、下側客室床42の下の胴体22の容積は、胴体着陸中の衝突エネルギーを吸収するために支柱58のような様々なエネルギー吸収強化構造を含んでもよい。

It should be noted here that the cross-section configuration shown in FIG. 5 could be combined with the split-level layout of FIG. 2 , and the cross-section configuration of Fig. 3 could be combined with the split-level layout of FIG. 4 , in further variant embodiments.
ここで、さらなる変形の実施形態において、図5に示す断面構成が図2の中二階のレイアウトと組み合わされ得、図3の断面構成が図4の中二階のレイアウトと組み合わされ得ることが留意されるべきである。

WO2013191907
Embodiments of rotatable antenna assembly 142 may include a durable, protective, RF transparent cover 170 shown in FIGS. 10 and 12, which is essentially a hollow fixture within which a data antenna and induction power components are contained.
【0042】
  回転可能なアンテナ組立体142の実施形態は、図10および図12に示す耐久性のある保護用のRF透過カバー170を備えてもよく、RF透過カバー170は、必然的に、データアンテナおよび誘導電力部品が内部に収容される中空の備品である。

RF transparent cover 170 protects its contents from windage and hot gas ingress during operation of combustion turbine 10.
RF透過カバー170は、燃焼タービン10の作動中、その収容物乱流および高温ガスの進入から保護する。

Certain ceramics are suitable for protecting RF transmission equipment from the elements at elevated temperatures.
特定のセラミックが、高い温度の要素からRF送信機器を保護するのに適している。

However, many ceramics and ceramic matrix composites are prone to chipping and cracking under the vibrational, impact and G-loading that a rotating turbine blade 130 experiences during operation of combustion turbine 10.
しかしながら、多くのセラミックおよびセラミックマトリクス複合材料は、回転しているタービン動翼130が燃焼タービン10の作動中に被る振動、衝撃、およびGの負荷のもとで欠けたり割れたりする傾向がある。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

一方から他方

2021-07-12 09:53:02 | 英語特許散策

US10432434
The signals 611 can also be subtracted from one another via the graph program 655 to generate a measurement of a differential signal for display.
2つの入力信号611については、グラフィック・プログラム655を用いて、一方から他方を引き算した差動信号の測定値を生成して表示するようにしても良い。

It should also be noted that system 600 enables a more robust de-embedding of external components that is possible in embodiments that employ a balun.
システム600は、バランを用いた実施形態で実現される外部コンポーネントにより、更に強力なディエンベッド処理が可能になることに留意されたい。

EP2342220
 The tertiary and secondary structure of PrPSc differs substantially from that of PrPc
PrPScの三次構造および二次構造は、PrPの三次構造および二次構造とは実質的に異なり、

leading to solvent exposure of previously buried residues that in this invention are used as the basis for distinguishing one form from the other
これにより、それまでは包埋されていた残基が溶媒に露出し、本発明ではこれを、一方から他方(*直訳なら「他方から一方」)を区別するための根拠として用いる。

WO2014150576
[0015] In the package, the two sliders can be physically released from one another and slide individually.
【0006】
  2つのスライダは、一方から他方を物理的に解放でき、個々に摺動できる。

US9798835
The notion of compliancy means that that the faces of the second group are geometrically linked two-by-two via said specific respective rigid motions,
【0053】
  整合性の概念は、第2のグループの面分が、特定のそれぞれの剛体運動を介して、2つずつ幾何学的に結び付けられることを意味するが、

although they may be not necessarily be derivable one from the other with said specific respective rigid motions
それらは、特定のそれぞれの剛体運動を用いて、必ずしも一方から他方(*直訳「他方から一方」)を導出可能でなくてもよい

(i.e. the criterion is “looser” in such a case than the “is a copy of” criterion).
(すなわち、基準は、そのような場合、「のコピーである(is  a  copy  of)」基準よりも「緩やか」である)。

US8578974
2. The portable fluid exchange system of claim 1, wherein said liquid and vapor pumping means comprises a liquid pumping portion and a vapor pumping portion fluidically isolated one from the other(*一方から他方、互いに).

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。