ChatGPT:
This can be translated as:
"This heat sink includes a plurality of fins that are not shown in the figures."
Alternatively:
"This heat sink has multiple fins, which are not illustrated."
Both are clear and precise, so you can choose based on the tone or style you prefer.
あなた:
ChatGPT:
Your phrasing, "This heat sink has multiple fins, not shown," is concise and grammatically correct. However, it might feel slightly informal or incomplete in highly technical or formal contexts.
For a balance between brevity and formality, you could refine it to:
"This heat sink has multiple fins that are not shown."
This maintains clarity while sounding more polished for technical writing. Let me know which style suits your needs!
あなた:
この放熱器は、図示しない複数のフィンと、放熱素子とを有する。ChatGPT:
This can be translated as:
"This heat sink includes a plurality of fins, which are not shown, and a heat dissipation element."
Alternatively:
"This heat sink has multiple fins, not shown, and a heat dissipation element."
Both are clear and accurate; the choice depends on the tone and level of formality you prefer. Let me know if you'd like further adjustments!