和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

演算の経過

2023-01-12 15:09:12 | 英語特許散策

US2005038769
[0007] Since a data stream cannot be revisited over the course of the computation,
【0007】
  演算の経過に優先してデータ・ストリームを改訂することができないことから、

a clustering methodology needs to maintain a substantial amount of information so that important details are not lost.
クラスタリング手法は、重要な詳細が失われないように、相当量の情報を維持する必要がある。

For example, a continuous version of k-means methodology maintains a number of cluster centers which change or merge as necessary throughout the execution of the methodology, see, e.g., L. O'Callaghan et al. 
たとえば、k平均手法の連続バージョンは、当該手法の実行を通して必要に応じて変化もしくは併合されるクラスタ中心の数を維持する:たとえば非特許文献4を参照されたい。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« シューラグ | トップ | 材料採取 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語特許散策」カテゴリの最新記事