WO2017187284
This problem is tentatively explained as follows.
【0060】
この問題は、仮説的に以下のように説明される。
When using devices according to the first class of one or more embodiments (e.g., opposite sets of square apertures),
1つ又は複数の実施形態の第1のクラスによるデバイスを使用する場合(例えば正方形の開口部の対向する組)、
the liquid flow of liquid aspirated into the aspiration apertures comes from all four sides of the aspiration aperture.
吸引開口部内に吸引される液体の液体流は、吸引開口部の4辺すべての側(*=「4辺すべて」または「4つの側すべて」)から来る。
(*4辺すべての側(直訳):the sides of all four sides)
Loosely stated, processing liquid is essentially aspirated from the side of the aspiration aperture 18 that is the closest to the injection aperture 17 while essentially immersion liquid gets aspirated from the three other sides.
大まかに言って、処理液は、本質的に吸引開口部18の射出開口部17に最も近い辺の側から吸引されるのに対して、本質的に浸液は他の3辺の側から吸引されることになる。
US10040537
[0111] Once a cut has been made, the defined edges of the corresponding stack(s) may be inspected,
【0093】
ひとたび切れ込みが入れられると、対応するスタック(複数可)の画定されたエッジが検査され得、
and every other stack may be rotated (or flipped), for example, such that all of stacks 1412 , 1416 , 1420 , 1424 , 1428 , 1432 , 1436 have their longer base side facing generally in the same direction.
例えば、スタック1412,1416,1420,1424,1428,1432,1436の全てについて、長い方の底辺の側(*=長い方の底辺)が、概して同じ方向に面するように、ひとつおきにスタックが回転され(又はひっくり返され)得る。
(*長い方の底辺の側(直訳):the side of the longer of the bases)
For example, once stacks 1432 , 1436 have been cut, separated, and/or inspected,
例えば、ひとたびスタック1432、1436が切断され、分離され、及び/又は検査されると、
stack 1436 may be flipped onto stack 1432 , such that a base of stack 1436 having length d 7 contacts and is aligned with a base of stack 1432 having a similar length d 7 .
スタック1436は、スタック1432の上にひっくり返され、長さd7を有するスタック1436の底辺が、同様な長さd7を有するスタック1432の底辺と接し、位置合わせされ得る。
US8746931
[0022] The shape of the medium material may be predetermined together with the first and optionally second optical elements so as to co-operatively increase the uniformity, collimation and incoupling efficiency of incoupled light.
【0016】
媒体材料の形は、第一の、及び、任意に第二の光学要素と合わせて、取り込まれた光の均一性、コリメーション、及び取り込み効率を協調的に高めるように、予め決定することができる。
The material of the medium may be the same with the material of the target entity. Alternatively, different materials may be used.
媒体の材料は、標的実体の材料と同じであってよい。別の選択肢として、異なる材料を使用してもよい。
The medium may substantially have a cross-sectional shape of a hexagon or quadrilateral, for example.
媒体は、例えば、実質的に六角形、又は四角形の断面形状を有することができる。
In hexagonal case one preferred form may be considered as an aggregate of an isosceles trapezoid joined from the longer parallel side with a rectangle, for example.
六角形の場合、一つの好ましい形状は、例えば、二等辺台形がその長いほうの平行辺の側(*=長い方の平行辺)から四角形と繋がった集合体と見なすことができる。
(*長いほうの平行辺の側(直訳):the side of the longer of the parallel sides)
The medium may be symmetrically aligned relative to the light source and/or the target entity. For example, the input surface of the medium may be symmetrically positioned on the optical axis of the light source.
媒体は、光源及び/又は標的実体に対して対称に整列させることができる。例えば、媒体の入力表面は、光源の光軸上に対称に配置することができる。
Likewise, the output surface may be symmetrically positioned relative to the target entity.
同様に、出力表面は、標的実体に対して対称に配置することができる。
*「~の第1辺の側に設ける」
1) provided on the side of a first side of ...
2) provided on a first side of ...
通常は直訳で1)が無難と思いますが、2)でも良い場合もあるかも(特に設けられる要素が辺に接している場合等)。
sideには面、側面、辺、領域(「こちら側」)、比喩的な意味での「側」(「誰の側」)等色々意味があるので意外と深い単語だと思います。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます