スペイン語で遊ぼう!みんなの広場_since2004

スペイン好き、ラテンアメリカ好き、スペイン語好き、スペイン語をやってみようかなぁと思っているヒト、寄っといで!

よかったです~。

2013-12-16 | ほうげん・ひょうげん
北海道を離れて10年以上経過し、北海道弁はほとんど使わなくなりました。しかし、いまごろになって、これって北海道弁だったのか?と驚くことがあります。

最近気づいたのは、営業の断り文句「よかったです」が北海道弁だということ。
昔はピンポーンと鳴って玄関出てみると営業の人だったり、営業の電話がかかってきたりすると、やんわりと「よかったです~。」と断ったものです。
北海道人は「いいです」「けっこうです」より「よかったです~」のほうがやわらかいと思っているのです。

しかしこの「よかったです」は、道外では意味不明なんですね。そういえば私も大阪に来てから、インターホン越しに「よかったです」と断って営業の人に「は?なんですか?」と言われたことがあります。

「よかったです」は多様に使われます。スペイン語に訳しながらそれぞれの意味を考えてみました。

1)映画を見に行った翌日、「昨日の映画どうだった?」と聞かれた。
「とてもよかったです

 → Estuvo muy buena.
 → Me gustó mucho.
 (その映画はとても良かった、気に入ったという意味)

2)知り合いが念願のスペイン旅行に行けることになった。
よかったですね~」

 → ¡Qué bien!
 → Me alegro.
 (知り合いの幸運を祝福している)

3)電話に出たら、何かの営業らしい。
よかったです~」─どうやら北海道限定─

 → No gracias.
 (断りの意味の「けっこうです」と同義)

「けっこうです」という言葉もまた、多様に使われ、日本語学習者には頭痛のたねかもしれませんね。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする