旨い処探索同好会

アトリエ葉神 公式 ブログ・サイト

翻訳 019 ヤスオ・クニヨシ Yasuo Kuniyoshi

2013年02月04日 10時12分12秒 | 翻訳

Carousel Horse by Yasuo Kuniyoshi

I was lost in the shuffle for a couple of year and then joined the Independent School, where everybody was talking about the Armory Show. Cubism was in the air. The Nude Descending a Staircase was creating a furore. Reproductions of van Gogh, Gauguin, and the masters of the late nineteenth century filled the walls of the school. I was caught up this excitement without really understanding what it was all about.



私は二年間程の改変の中で、自身を見失っていました、それからインディペンデント・スクールに加わり、そこではみんながアーモリー・ショウについて話していました。  キュービズムのことで、いっぱいでした。「階段を降りる裸婦像」は、熱狂的興奮を作り上げていました。 ヴァン・ゴッホやゴーガン、それに19世紀後半の巨匠達の複製が、学校の壁を埋め尽くしていました。 私は、何のことか本当に解らないままこの興奮に巻き込まれていました。 



訳後感:
アーモリー・ショウが当時のアメリカの美術界に与えた影響は、歴史に見るとうりであるが、その真っ直中にいた人達にとっては大きなエキサイトメントを体験しているわけで、特に美術の勉強を始めたばかりのクニヨシには、新しい芸術のうねりを理解するのは難しかったはずです。 しかしその事を正直に書いている点で、彼の誠実さを伺い知る事が出来ると思います。

「階段を降りる裸婦像」へのリンク:画家のツブヤキ 029 レディーメード その-10
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする