サウンドオブミュージック(779)
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒
———————【779】—————————————
How strange these words sounded from
the lips of an eleven-year-old !
“ It's better to stay at home,” said
Georg that night, and for the first time
I noticed that he looked old and worn.
School was over, and Rupert came
home from the university. The stories he
had to tell didn't cheer us up either.
The “ thousand-mark barrier ” had been
lifted with the invasion, of course. Since
little Barbara had announced her coming,
I was not feeling so well.
’ ’
————————(訳)——————————————
11歳の子がこんなことを口にするなんて、
何という不可解なことでしょう。
「家でおとなしくしているほうがいい.」、その
夜ゲオルクが言いました.そのとき初めて私は彼
が老けてやつれているように見えました.
今学期が終わりました.ルパートも大学寮から
帰ってきました.ルパートの話してくれることに
も私たちは何も喜べるものはありませんでした.
経済制裁は侵略軍は解除という当たり前の話.
下の子のバルバラが生まれて来るという知らせ
を受けて以来、私は体調がすぐれませんでした.
————————⦅語句⦆————————————
thousand-mark ban:1933年5月にドイツがオースト
リアに課した経済制裁.解除は1936年7月.
thousand-mark barrier で検索しましたがヒットせず.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます