サウンドオブミュージック(794)
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒
———————【794】—————————————
For the next forty-five minutes we had a
first-class opportunity to look at the Mes-
sia of the Third Reich. Among his
bodyguard there must have been a good
joker, because every few minutes they all
roared with laughter in a way that is
not considered as good manners among
educated people. The gayest of all was
“ he.” He slapped his thigh and roared
so heartily that twice he started to choke.
He rose from his chair, only to fall
backwards in helpless merriment.
’ ’
————————(訳)—————————————
この後45分間、私たちはこの第三帝国の救世主
を鑑賞する特等席にいました.彼の用心棒の中に
ジョークのうまいやつがいたに違いない.なぜな
ら数分毎に彼ら全員が大笑いしていたから.だけ
どお世辞にも教養ある人の笑い方じゃなかった.
品のない笑い方だった.最も陽気だったのは「彼」
総統だった.膝を叩いての大笑いで、あまりにも
激しく笑うので2度も喉を詰まらせていました.
総統は椅子から立ち上がったはいいものの、その
まま後ろへ倒れ込むという、どうしようもない陽
気なやつでした.
.———————⦅語句⦆————————————
Messiah [məsáiə]:救世主、キリスト、
roar:(自) 大声で笑う、大笑いする
merriment:笑い楽しむこと、陽気な騒ぎ、歓楽
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます