さすらいの青春(515)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
———————【515】———————————
Les chevaux partirent au galop et Meaulnes
ne sut pas d'abord si le cocher en blouse
s'efforçait de les retenir ou, au contraire,
les excitait à fuir. Il voulut ouvrir la
portière.
.————————(訳)—————————————
馬たちは駈走(ギャロップ)で出発したのだが、モーヌ
は最初はそれが音に驚いて勝手に走った馬を作業着姿
の御者が制止させようとしているのか、それとも逆に
閃光や爆音に巻き込まれないよう馬に逃走させようと
駆り立てたのかがわからなかった.
——————— ⦅語句⦆ ————————————
galop:[ガロ] ギャロップ、襲歩
(最も速い走り)、駈歩(かけあし)
cheval au galop / 疾駆中の馬
aller au galop / 馬がギャロップで走る
prendre le galop / 馬がギャロップで走る
mettre son cheval au galop /
馬にギャロップさせる
sut:(直単過/3単) < savoir (他) (事実、情報を)
知る、知っている;
cocher:(m) 御者
en blouse:作業着姿の
s'efforçait:(直半過/3単) <s'efforcer (pr)
s'efforcer de + 不定詞:~しようと努力する
retenir:(他) ひきとめる、つかまえる、抑える、
Si je ne l'avais pas retenu, il serait tombé à l'eau.
もし私がつかまえなかったら、彼は水に落ち
ていただろう.
au contraire:逆に
excitait:(直半過/3単) < exciter (他)
exciter:(他) ❶興奮させる、かきたてる、
❷駆り立てる、
exciter qn à + 不定詞:(行動などに)…を駆り立てる
fuir:(自) 逃げる、逃走する、
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます