語学学習日記です.そこらのおっちゃんが書いてます.怪しいよ!眉唾物です.

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4871番:ピエールとジャン(10)

2024-09-28 15:33:07 | 語学


ピエールとジャン(10)
PIERRE ET JEAN 


—————————【10】————————————

  Le  vieux  pêcheur  la  huma  vivement,
comme  on  sent  des  roses,  et  déclara:
  « Cristi !  ils  sont  frais,  ceux-là ! »  
  Puis  il  continua:
  « Combien  en  as-tu  pris,  toi,  docteur ? »
      

.—————————⦅訳⦆————————————

 老漁師はバラの香りを嗅ぐように、そのにお
いを嗅いだ.
 「うわあ、こいつは新鮮だ!」
 それから言葉を続けた.
 「おい、博士号、お前は何匹釣ったのだ?」
   
 
—————————〘語句〙————————————
        
pêcheur, se:(n) 釣り人、漁師
†huma:(直単過/3単) < humer (他) 
humer:(他) 吸い込む、(匂いを)かぐ
  humer l'air frais / 新鮮な空気を吸い込む  
vivement:(副) 活発に、勢いよく、強く
la:(人称代名詞) odeur (f) 「におい」を指す
déclara:(直単過/3単) < déclarer (他) 表明する、
  言明する、はっきり知らせる、言い渡す
  déclarer que + 直説法:~だと断言する
  déclarer + 不定詞 :~だと断言する 
cristi:(間)[話] おや、まあ(驚きを表す)
frais, fraiche: (形) 新鮮な、みずみずしい
continua:(直単過/3単) < continuer (他) 続ける.
   (言葉を) 続ける
Combien en as-tu pris ? :君は何匹釣ったのかい?
docteur:長男のピエールを父は茶化してこう呼んだ.
   まだ読み進んでいないが、先に言うと、彼は
   30歳.博士号が授与されたばかりであった.      

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 4870番:「湖畔」(54... | トップ | 4872番:さすらいの青春... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

語学」カテゴリの最新記事