Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

But it still sounds a bit high.

2013-07-29 12:21:19 | 日記

o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。

和文→英語に…。


①日本市場の好みからするとモニターのデザインを少し改良する必要があります。

②わかりました。ガイドラインを送って頂いたら、デザインし直します。

③結構です。それと我々のアクセサリー用のポートがもう少し必要です。

④大丈夫です。
他に気になるところはありますか?

⑤いいえ、他にはありません。

⑥結構です。それでは価格の話をしましょう。
最小ロットを1,000としておよそ1ロット400$くらいになるでしょう。

⑦それはちょっと高い気がします。

⑧えぇ、あなた方の希望の変更について設計者と話をしなければなりません。

⑨それはわかります。
それにしてもちょっと高いな。

⑩では、2,000台注文して頂ければ10㌫値引きできるようにしましょう。


o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜


①To suit the Japanese market, the design of the monitor needs some improvement.

②All right, Send us the guidelines and we'll re-designs it.

③Great.And I think we need more ports for our accessories.

④That's no problem.
Are there any other things that you're concerned about?

⑤No, nothing else.

⑥Very good. Then shall we discuss the price?
At a minimum order of one thousand unit, these will probably be about four hundred dollars per unit.

⑦That seems a bit expensive.

⑧Well, I'll have to talk to our designers about the changes you want to make.

⑨I understand that.
But it still sounds a bit high.

⑩Well, if you order two thousand units, then we should be able to give you a ten percent discount.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする