食事のあと、早く英語クラスに行きなさい。後片付けはいいから、と。Thank you, see you later.とそそくさと出かけようとすると、you bet.といわれた。you are well come よりもっとカジュアルな返事でいいよ。という意味。
風邪をこじらしているとき Sleep well と声かけたら、Ok,you bet. との返事。ふむ しらべると、そのとおりとか とかかなり意味の幅が広そうだ。もともとはギャンブルで賭けるという意味。
日本人なのでサンキューを使いすぎる気がする。 サンキュー フォー What? と聞かれることもあり。TPOにあったほかの単語も知っておいたらいいな。あなたに感謝します。。Thank youなのだ。
You mustという単語もあまり使いたくない。
きのうの授業で、リィディングの試験の後みんなで感想を述べ合った。私は長文の読解がむつかしい。初めの文章を忘れてしまう、というと中近東の生徒がYou must read a lot だって。彼はこの表現法しか知らないのだろうと思う。かつて私がそうだったように。I think you need とかもっとオブラートに包んだ言い方がある。
風邪をこじらしているとき Sleep well と声かけたら、Ok,you bet. との返事。ふむ しらべると、そのとおりとか とかかなり意味の幅が広そうだ。もともとはギャンブルで賭けるという意味。
日本人なのでサンキューを使いすぎる気がする。 サンキュー フォー What? と聞かれることもあり。TPOにあったほかの単語も知っておいたらいいな。あなたに感謝します。。Thank youなのだ。
You mustという単語もあまり使いたくない。
きのうの授業で、リィディングの試験の後みんなで感想を述べ合った。私は長文の読解がむつかしい。初めの文章を忘れてしまう、というと中近東の生徒がYou must read a lot だって。彼はこの表現法しか知らないのだろうと思う。かつて私がそうだったように。I think you need とかもっとオブラートに包んだ言い方がある。