前回紹介したgood for ~ の表現の続編です。
HOLES (LOUIS SACHAR著)にもこのgood for ~を使った表現が
使われていたことをふと思い出しましたのでご紹介します。
玉ねぎ売りのSamが
玉ねぎの効能について村の人々に伝えているシーンより~
He said that onions were good for the digestion,
the liver, the stomach, the lungs, the heart, and the brain.
(彼は、玉ねぎは消化、肝臓、胃、肺、心臓、そして脳に良いと言った。)
簡単な単語で効能の話ができるなんてとっても便利な表現です。
ちなみにgood を bad に変えると
『~は・・・に悪い」ということを伝えることができます。
例えば
「タバコは健康に悪い。」は
Cigarettes are bad for your health.
「飲みすぎは体に悪い」は
Too much drinking is bad for you.
「砂糖の取りすぎは体に悪い」は
Too much sugar is bad for you.
「食べ過ぎると胃に悪い」は
Too much eating is bad for your stomach.
「コンタクトをはめたまま寝るのは目に悪い」は
Sleeping in your contact lenses is bad for your eyes.
*"in ~"は~の部分のものを身に付けている状態であることを表します。
例えば
a woman in a red dress は「赤いドレスを着た女の人」となります。
a man in a hatは「帽子をかぶった男の人」
in の後に色を表す単語を持ってくると、
その色の服を身に付けているということを伝えることができます。
その表現が使われている代表格は、
映画MEN IN BLACK ですね。
では、WOMEN IN PURPLEにするとどうでしょう?
「紫の服を着た女たち」ですね♪