和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

低抵抗化

2018-09-02 16:12:32 | 英語特許散策

US2011303985(JP)
"[0007] In an MOS transistor, it is known that a compound layer formed of a compound of metal and silicon is provided on a highly doped silicon layer acting as a gate electrode, a source, and a drain. Lower-resistivity for the highly doped silicon layer can be achieved by forming a thick metal-silicon compound layer on the highly doped silicon layer. Also in SGT, the lower-resistivity for the highly doped silicon layer acting as a gate electrode, a source, and a drain can achieved by forming the thick metal-silicon compound layer on the highly doped silicon layer acting as a gate electrode, a source, and a drain. "

MOSトランジスタにおいて、ゲート電極、ソース及びドレインとなる高濃度シリコン層に、金属とシリコンとの化合物から形成された化合物層(以下、金属シリコン化合物層又は化合物層という)を形成することは知られている。高濃度シリコン層上に厚い金属シリコン化合物層を形成することにより、高濃度シリコン層をより低抵抗化することができる。SGTにおいても、ゲート電極、ソース及びドレインとなる高濃度シリコン層上に厚い金属シリコン化合物層を形成することにより、ゲート電極、ソース、ドレインとなる高濃度シリコン層をより低抵抗化することができる。


US2018151742(JP)
"[0202] Next, the insulator 406a_1, the semiconductor 406b_1, and the conductor 414 are processed by a lithography method or the like to form a multilayer film including the insulator 406a, the semiconductor 406b, and the conductor 415. The region 407 includes a region in which the resistance of the semiconductor 406b is reduced; thus, contact resistance between the conductor 415 and the semiconductor 406b is reduced. Note that when the multilayer film is formed, the insulator 402 is also subjected etching to have a thinned region in some cases. That is, the insulator 402 may have a protruding portion in a region in contact with the multilayer film (see FIGS. 13(A), (B), and (C)). "

[0148] 次に、絶縁体406a_1、半導体406b_1および導電体414をリソグラフィー法などによって加工し、絶縁体406a、半導体406bおよび導電体415を有する多層膜を形成する。領域407は、半導体406bが低抵抗化された領域を有するので、導電体415と半導体406b間のコンタクト抵抗が低抵抗化される。なお、多層膜を形成する際、絶縁体402もエッチングされ、一部の領域が薄くなる場合がある。即ち、絶縁体402は、多層膜と接する領域に凸部を有する形状となる場合がある(図13(A)、(B)および(C)参照。)。 

US2017278856(JP)
"[0143] For the above-described two thermal treatments, for example, a thermal treatment apparatus for heating the semiconductor substrate SB by using a carbon heater is used. In the first thermal treatment, the silicide layer having comparatively high resistance is formed by, for example, the heating at a temperature of about 260° C. for 30 to 60 seconds. Then, after the unreacted part of the metal film MF1 is removed by wet etching or others as described above, the second thermal treatment is further performed at 600° C. for 10 to 30 seconds, so that the silicide layer S1 having the reduced resistance is grown. Here, by separately performing the thermal treatments as described above, such abnormal growth of the silicide layer S1 as extending inside the semiconductor substrate SB can be prevented. Moreover, in the formation of the silicide layer S1, the abnormal growth of the silicide layer S1 can be suppressed by using nickel (Ni) metal containing platinum (Pt), so that a leak current in the diffusion region DF (in other words, the source region or the drain region) can be reduced. "

[0118] 上記2度の熱処理は、例えば、カーボンヒータにより半導体基板SBを加熱する熱処理装置を用いる。1度目の熱処理は、例えば260°Cで30〜60秒加熱を行うことで、比較的高抵抗のシリサイド層を形成する。その後、上記のように未反応の金属膜MF1をウェットエッチングなどにより除去した後、さらに2度目の熱処理を、600°Cで10〜30秒加熱を行うことで、低抵抗化されたシリサイド層S1を成長させる。ここで、このように2度に分けて熱処理を行うことで、シリサイド層S1が異常成長して半導体基板SB内において延伸することを防ぐことができる。また、シリサイド層S1の形成において、白金(Pt)を含有するニッケル(Ni)金属を用いることで、シリサイド層S1の異常成長を抑制でき、拡散領域DF(言い換えると、ソース領域またはドレイン領域)のリーク電流を低減できる。 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。