oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●
子供の頃から英語が好きで、習得への挑戦と同じ数だけ挫折を繰り返し、今では開き直って英語学習を趣味にしています。
毎日届く英語関連のメルマガから学習になるものからフレーズ帳作りに勤しんでいますが、活用する暇がありません。
英語学習している方に利用して頂ければ幸いです。
日本語から→英語に…。
①私たちは二度とお会いすることがないでしょう。(←私たちは夜すれ違う船みたいね。)
②実費だけでやってあげるよ。
③おぬしは大変な仕事を抱えていることになるんだね。
④早合点するなよ。
⑤君は空気が読めないね。
⑥またFumiが回復したら息子たちを遊ばせよう。(←フミが元気に戻ったら、男の子たちをみんなを一緒に連れて行くんだ。)
⑦緊急でコピーしなきゃいけないのにコピー機の調子が悪いんだよ。
⑧彼は素晴らしい数学の才能があるんだ。
⑨わからない。or 降参。
は
⑩議長は彼のことをこてんぱんにしたね。
⑪約束を守りな、じゃないと評判を落とすよ。
⑫この子たちキャンプやプールもあきらめかねないな。
⑬ごめん、今ちょっとダメ。
⑭元気出して!
⑮私は娘が何をしたとしても、彼女に背を向けることはできんよ。
⑯昨夜の講演はうまくいった?
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.
○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●
①We are like ships that pass in the night.
②I'll do it at cost.
♪アイゥドゥイラッコスt
※at cost…原価で
③You'll have your work cut out.
※have one's work cut out…大変な仕事を抱えている
④Don't jump to conclusions.
♪ドンtジャmプトゥコンクルージュン
※jump to conclusions…早合点する
⑤You can't feel out the situation.
⑥We'll get all the boys together once Fumi is back on his feet.
※be back on one's feet…病後元気になっている
⑦I've got a really urgent copying job and the photocopier is on the blink.
※on the blink…(機械の)調子が悪い 元来blinkは「点滅する」の意
⑧He is brilliant at mathematics.
⑨You got me.
You got me beat.
Beats me.
Got me beat.
⑩The chairman really made mincemeat of him.
※make mincemeat of ~…~をこてんぱにする
⑪Keep your word, otherwise you'll
end up losing face.
⑫These boys can kiss camp-outs and pool parties goodbye.
※can…~がありえる、することがある
※kiss ~ goodbye…~をあきらめる
⑬Not now, I'm sorry.
⑭Lighten up!
※lighten up…元気になる
⑮I can't turn my back on my own daughter, no matter what she's done.
※turn one's back on ~…~に背を向ける
no matter what…たとえ
⑯How did your talk go last night?
※go…うまくいく
子供の頃から英語が好きで、習得への挑戦と同じ数だけ挫折を繰り返し、今では開き直って英語学習を趣味にしています。
毎日届く英語関連のメルマガから学習になるものからフレーズ帳作りに勤しんでいますが、活用する暇がありません。
英語学習している方に利用して頂ければ幸いです。
日本語から→英語に…。
①私たちは二度とお会いすることがないでしょう。(←私たちは夜すれ違う船みたいね。)
②実費だけでやってあげるよ。
③おぬしは大変な仕事を抱えていることになるんだね。
④早合点するなよ。
⑤君は空気が読めないね。
⑥またFumiが回復したら息子たちを遊ばせよう。(←フミが元気に戻ったら、男の子たちをみんなを一緒に連れて行くんだ。)
⑦緊急でコピーしなきゃいけないのにコピー機の調子が悪いんだよ。
⑧彼は素晴らしい数学の才能があるんだ。
⑨わからない。or 降参。
は
⑩議長は彼のことをこてんぱんにしたね。
⑪約束を守りな、じゃないと評判を落とすよ。
⑫この子たちキャンプやプールもあきらめかねないな。
⑬ごめん、今ちょっとダメ。
⑭元気出して!
⑮私は娘が何をしたとしても、彼女に背を向けることはできんよ。
⑯昨夜の講演はうまくいった?
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.
○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●
①We are like ships that pass in the night.
②I'll do it at cost.
♪アイゥドゥイラッコスt
※at cost…原価で
③You'll have your work cut out.
※have one's work cut out…大変な仕事を抱えている
④Don't jump to conclusions.
♪ドンtジャmプトゥコンクルージュン
※jump to conclusions…早合点する
⑤You can't feel out the situation.
⑥We'll get all the boys together once Fumi is back on his feet.
※be back on one's feet…病後元気になっている
⑦I've got a really urgent copying job and the photocopier is on the blink.
※on the blink…(機械の)調子が悪い 元来blinkは「点滅する」の意
⑧He is brilliant at mathematics.
⑨You got me.
You got me beat.
Beats me.
Got me beat.
⑩The chairman really made mincemeat of him.
※make mincemeat of ~…~をこてんぱにする
⑪Keep your word, otherwise you'll
end up losing face.
⑫These boys can kiss camp-outs and pool parties goodbye.
※can…~がありえる、することがある
※kiss ~ goodbye…~をあきらめる
⑬Not now, I'm sorry.
⑭Lighten up!
※lighten up…元気になる
⑮I can't turn my back on my own daughter, no matter what she's done.
※turn one's back on ~…~に背を向ける
no matter what…たとえ
⑯How did your talk go last night?
※go…うまくいく
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます