oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●
ブログをフレーズ帳化します。
日本語→英語に…。
①恐れ入りますが、この件についてこれ以上あなたとお話しできる立場にないんです。
②あの毎年恒例の集いはここの古くからの伝統行事です。
③彼はその論文で、物理学会をあっと言わせました。
④せっかくの楽しい夕べを台無しにしちゃうけど、嫌な知らせがあるんだ。
⑤彼はいわば花形選手です。
⑥株主たちはどんどん儲けています。
⑦傷心を癒す期間が必要だって聞いたことないのかい?
⑧彼は今日、虫の居所が悪い。
⑨動議に賛成します。
⑩おい、そんなびおかしいし、自己陶酔だよ。
⑪なんで満面の笑みを浮かべているんだ?
⑫あくせく働いているんだよ。
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。
①I'm afraid I'm not at liberty to discuss this any further with you.
※be not at liberty to ~…~する自由を持たない
②That annual get-together is a long-established tradition here.
※long-established tradition…古くからの伝統行事
③He made quite a splash in the world of physicists with his monograph.
※make a splash…あっと言わせる、
大評判をとる
④At the risk of ruining a lovely evening, I have some unpleasant news.
※at the risk of ~…~を台無しにするけど、~は承知の上で、~の危険を冒しても
⑤He is, so to speak, a star player.
※so to speak…いわば、あえて言うならば、言うなれば
⑥The stockholders are making money hand over fist.
※make money hand over fist…どんどんお金を儲ける
⑦Haven't you ever heard of a mourning period?
※mourning period…傷心を癒す期間
⑧He's feeling irritable today.
※feel irritable…虫の居所が悪い ♪フィーゥイりラボゥ
⑨I second the motion.
※second には動詞として「(動議・決議に)賛成する」という意味がある
⑩Hey, that's both crazy and self-absorbed.
※self-absorbed…自己陶酔の
⑪Why are you smiling from ear to ear?
※smile from ear to ear…満面の笑みを浮かべる
⑫I'm putting my nose to the grindstone.
※grindstone…回転砥石
※put one's nose to the grindstone …「あくせく働く」「身を粉にして働く」
ブログをフレーズ帳化します。
日本語→英語に…。
①恐れ入りますが、この件についてこれ以上あなたとお話しできる立場にないんです。
②あの毎年恒例の集いはここの古くからの伝統行事です。
③彼はその論文で、物理学会をあっと言わせました。
④せっかくの楽しい夕べを台無しにしちゃうけど、嫌な知らせがあるんだ。
⑤彼はいわば花形選手です。
⑥株主たちはどんどん儲けています。
⑦傷心を癒す期間が必要だって聞いたことないのかい?
⑧彼は今日、虫の居所が悪い。
⑨動議に賛成します。
⑩おい、そんなびおかしいし、自己陶酔だよ。
⑪なんで満面の笑みを浮かべているんだ?
⑫あくせく働いているんだよ。
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。
①I'm afraid I'm not at liberty to discuss this any further with you.
※be not at liberty to ~…~する自由を持たない
②That annual get-together is a long-established tradition here.
※long-established tradition…古くからの伝統行事
③He made quite a splash in the world of physicists with his monograph.
※make a splash…あっと言わせる、
大評判をとる
④At the risk of ruining a lovely evening, I have some unpleasant news.
※at the risk of ~…~を台無しにするけど、~は承知の上で、~の危険を冒しても
⑤He is, so to speak, a star player.
※so to speak…いわば、あえて言うならば、言うなれば
⑥The stockholders are making money hand over fist.
※make money hand over fist…どんどんお金を儲ける
⑦Haven't you ever heard of a mourning period?
※mourning period…傷心を癒す期間
⑧He's feeling irritable today.
※feel irritable…虫の居所が悪い ♪フィーゥイりラボゥ
⑨I second the motion.
※second には動詞として「(動議・決議に)賛成する」という意味がある
⑩Hey, that's both crazy and self-absorbed.
※self-absorbed…自己陶酔の
⑪Why are you smiling from ear to ear?
※smile from ear to ear…満面の笑みを浮かべる
⑫I'm putting my nose to the grindstone.
※grindstone…回転砥石
※put one's nose to the grindstone …「あくせく働く」「身を粉にして働く」
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます