Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

The stockholders are making money hand over fist.

2018-03-14 13:02:24 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●



ブログをフレーズ帳化します。

日本語→英語に…。



①恐れ入りますが、この件についてこれ以上あなたとお話しできる立場にないんです。

②あの毎年恒例の集いはここの古くからの伝統行事です。

③彼はその論文で、物理学会をあっと言わせました。

④せっかくの楽しい夕べを台無しにしちゃうけど、嫌な知らせがあるんだ。

⑤彼はいわば花形選手です。

⑥株主たちはどんどん儲けています。

⑦傷心を癒す期間が必要だって聞いたことないのかい?

⑧彼は今日、虫の居所が悪い。

⑨動議に賛成します。

⑩おい、そんなびおかしいし、自己陶酔だよ。

⑪なんで満面の笑みを浮かべているんだ?

⑫あくせく働いているんだよ。







oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。




①I'm afraid I'm not at liberty to discuss this any further with you.
※be not at liberty to ~…~する自由を持たない

②That annual get-together is a long-established tradition here.
※long-established tradition…古くからの伝統行事

③He made quite a splash in the world of physicists with his monograph.
※make a splash…あっと言わせる、
大評判をとる

④At the risk of ruining a lovely evening, I have some unpleasant news.
※at the risk of ~…~を台無しにするけど、~は承知の上で、~の危険を冒しても

⑤He is, so to speak, a star player.
※so to speak…いわば、あえて言うならば、言うなれば

⑥The stockholders are making money hand over fist.
※make money hand over fist…どんどんお金を儲ける

⑦Haven't you ever heard of a mourning period?
※mourning period…傷心を癒す期間

⑧He's feeling irritable today.
※feel irritable…虫の居所が悪い ♪フィーゥイりラボゥ

⑨I second the motion.
※second には動詞として「(動議・決議に)賛成する」という意味がある

⑩Hey, that's both crazy and self-absorbed.
※self-absorbed…自己陶酔の


⑪Why are you smiling from ear to ear?
※smile from ear to ear…満面の笑みを浮かべる

⑫I'm putting my nose to the grindstone.
※grindstone…回転砥石
※put one's nose to the grindstone …「あくせく働く」「身を粉にして働く」

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« I can hear music out of you... | トップ | If you break it, you have t... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿