上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

上級韓国語 「強調」の意味を表す接尾辞-뜨리다 

2025-01-01 | 上級語彙
*-뜨리다と-트리다:以前は-뜨리다のみを標準語として認めていたが,現正書法では両者,強調の意味を示す接尾辞として用いられている。

거꾸러뜨리다:打ち倒す,打ち負かす
¶신라가 고구려와 백제를 거꾸러뜨리고 삼국을 통일하였다.
(新羅は高句麗と百済を倒して三国を統一した)
¶사냥꾼이 총을 쏴 사슴들을 단숨에 거꾸러뜨렸다.
(猟師は銃を撃って鹿を一気に打ち倒した)

깨뜨리다:割る,砕く,壊す
¶아이가 공을 던져 유리창을 깨뜨려 버렸다.
(子供がボールを投げて窓ガラスを割ってしまった)
¶우리 형은 담배를 끊겠다는 약속을 깨뜨리고 다시 담배를 피우기 시작했다.
(うちの兄は,タバコをやめるという約束を破ってまたタバコを吸い始めた)

꺼뜨리다:(誤って火・電気を)消してしまう
¶우리 아이가 코드를 뽑아서 선풍기를 꺼뜨렸다.
(うちの子がコードを引きぬいて扇風機を消してしまった)
¶멀리 그리스에서 가져온 올림픽 성화를 실수로 꺼뜨렸다. 
(はるばるギリシャから運ばれてきたオリンピック聖火を誤って消してしまった)

내려뜨리다:(上から下へ)下ろす,垂らす
¶구급대원들은 옥상에서 밧줄을 아래로 내려뜨려 사람들을 안전하게 구조했다. 
(救急隊員は屋上からロープを下に落として人々を安全に救助した)
¶할아버자는 팔을 아래로 축 내려뜨리고 의자에 앉은 채로 잠이 들어 있었다.
(祖父は腕を下へだらんと垂らして椅子に座ったまま眠りに付いていた)

넘어뜨리다:勢いよく倒す,(政権などを)打倒する
¶거센 태풍이 나무를 순식간에 넘어뜨렸다.
(強力な台風が,木をあっという間に倒してしまった)
¶독재 정권을 넘어뜨리고 탄생한 새 대통령이었지만, 취임 후 얼마 되지 않아서 암살당했다.
(独裁政権を倒して誕生した新大統領だったが,就任後いくらも経たずに暗殺されてしまった) 

누그러뜨리다:(興奮した気持ちや感情などを)和らげる
¶노래 자랑 출장자들은 긴장한 마음을 누그러뜨리기 위해 심호흡을 크게 했다.
(のど自慢の出場者たちは緊張した気持ちを和らげるために大きく深呼吸した)
¶평소 무뚝뚝한 오빠는 어린이들을 보자 표정을 누그러뜨리고 부드러운 목소리로 말했다.(ふだん無愛想な兄は,子どもたちを見ると表情を和らげてやわらかい声で話した)

떨어뜨리다:(上から下に)落とす
¶이웃집 장난꾸러기들은 우리 정원의 나무를 흔들어서 사과를 떨어뜨렸다.
(隣のいたずらっ子たちは,うちの庭の木を揺すってリンゴを落とした)
¶땅값은 치솟지만 정부는 땅값을 떨어뜨릴 방안을 못 찾고 있다.
(地価は急騰したが,政府は地価を下げる方案を見つけられないでいる)

망가뜨리다:壊す,駄目にする
¶아버지는 화가 나서 내가 만든 작품들을 발로 차서 전부 다 망가뜨렸다.
(父は怒って私の作った作品を足で蹴って壊してしまった)
¶腕時計のバッテリーを取り替えようとして,かえって壊してしまった。’
손목시계의 배터리를 갈겠다고 손을 대더니 오히려 망가뜨렸다.
MEMO
망가뜨리다は,対象にある動作を加えて故障させるという意味が強い。

맞닥뜨리다:ぶつかる,出会う,かち合う
¶골목길을 돌아서자마자 나는 선생님과 맞닥뜨렸다.
(路地に入った途端,先生とばったり出会ってしまった)
¶사람은 인생에서 맞닥뜨리게 되는 여러 실패와 고난에 좌절하지 말아야 한다.
(人は人生で出会うことになるさまざまな失敗や苦難に挫折してはならない)

무너뜨리다:(山や建物などを)崩す,倒す,(計画・組織などを)つぶす
¶적의 포탄이 마을의 성벽을 무너뜨렸다.
(敵の砲弾が村の城壁を崩した)
¶한 번 원칙을 무너뜨리면 앞으로는 걷잡을 수 없게 될 것이다.
(一度原則を崩してしまうと,これからは手のほどこしようもなくなるだろう)

밀어뜨리다:押し倒す,押しのける
¶어머니는 손을 헛디뎌 난간에 있던 화분을 길바닥에 밀어뜨렸다.
(母は手をすべらせて欄干にあった植木鉢を道に押し倒してしまった)
¶범인은 음주운전 단속에 걸리자 차로 경찰을 밀어뜨리고 달아났다.
(犯人は飲酒運転取り締まりにあうと,車で警察を押しのけて逃げた)

부러뜨리다:折る,折ってしまう
¶지난 주 태풍은 나뭇가지를 부러뜨릴 만큼 거센 폭풍우가 불었다.
(先週の台風では,木の枝が折れるほど強い暴風雨が吹き荒れた)
¶나는 자전거를 타다가 넘어져서 앞니 두 개를 부러뜨렸다.
(自転車で転んで,前歯2本を折ってしまった)

부서뜨리다:取り壊す,破壊する,破損させる
¶동생은 컴퓨터를 분해하겠다며 다 뜯어보았다가 결국 부서뜨리고 말았다.
(弟はコンピュータを分解しようとして分解してみたが,結局こわしてしまった)
¶아버지의 사업 실패는 어머니의 새집 장만에 대한 희망을 여지없이 부서뜨리고 말았다.
(父の事業の失敗は,母のマイホームの希望を完全にこわしてしまった)

부스러뜨리다:ぶち壊す,押しつぶす
¶사랑이 식으면서 둘의 관계는 조금씩 부스러져 갔다.
(愛が冷めていくにつれて、二人の関係は少しずつ崩れていった)
¶창문에 붙은 벌레를 잡으려다 실수로 유리창을 부스러뜨렸다.
(窓にくっついた虫を獲ろうとして,誤って窓ガラスを壊してしまった)
MEMO
*부스러뜨리다は普通クルミ,ピーナッツ,菓子,アメ,塩や砂の糖塊りなどにしばしば使われる。

빠뜨리다:(人をわななどに)陥れる,見落す,見逃す
¶여름철 계곡이나 물가에서 친구를 빠뜨리는 장난은 매우 위험하다.
(夏に渓谷や水辺で友だちを突き落とすいたずらはとても危険だ)
¶아침에 서두르다가 밤새도록 했던 숙제를 빠뜨리고 나왔다.
(朝急いでいたので徹夜して仕上げた宿題を家に置いてきてしまった)

쓰러뜨리다:倒す,覆す,負かす
¶조류 독감의 유행이 많은 닭을 쓰러뜨렸다.
(鳥インフルエンザの流行がたくさんのニワトリを襲った)
¶미얀마군은 무기를 사용해서 많은 죄가 없는 시민들을 쓰러뜨렸다.
(ミャンマー軍は武器を使って多くの罪のない市民たちをなぎ倒した)

오그라뜨리다:縮める,収縮させる
¶아침 출근길 지하철은 사람이 너무 많아서 몸을 오그라뜨리고 타야 정도 빽빽한 상태였다.
(朝の通勤電車は体を縮めないと乗れないくらいぎゅうぎゅうだった)
¶일회용 컵을 쓰레기통에 버릴 때는 오그라뜨리면 부피가 줄어 든다.
(使い捨てコップは、ゴミ箱に捨てるときに潰すと場所を取らなくて済む)

우그러뜨리다:へこませる
¶형은 친구 차를 우그러뜨려 수리비를 물어 줘야 했다.
(兄は友だちの車をへこませてしまい,修理費を払うはめになった)
¶동생은 선생님에게 혼나서 얼굴을 우그러뜨리며 싫은 표정을 지었다.
(弟は先生にしかられて,顔をしかめて嫌そうな顔をした)

으스러뜨리다:砕きつぶす,押しつぶす
¶은행강도는 금고를 햄머로 으스러뜨렸다.
(銀行強盗は金庫をハンマーでたたきつぶした)
¶급행 열차는 급제동을 걸었지만 늦어서 건널목에 들어온 덤프카를 으스러뜨렸다.(急行電車は急ブレーキをかけたが間に合わず,踏切に入ってきたダンプカーを押しつぶしてしまった)

일그러뜨리다:ゆがめる
¶나는 너무 아파서 얼굴을 일그러뜨렸다.
(あまりの痛さに顔をゆがめてしまった)
¶정치적 혼란은 사회를 일그러뜨렸다.
(政情の混乱は社会をゆがめてしまった)

자빠뜨리다:倒す,転がす
¶옆집에 강도가 들어와 주인을 자빠뜨려서 있는 돈을 다 빼앗아 갔다.
(隣の家に強盗が押し入り,家主を突き倒してありったけの金を奪っていった)
¶교차로에서 충돌 사고가 일어나 대형 버스가 가로수를 자빠뜨리다.
(交差点で衝突事故があり,大型バスが街路樹をなぎ倒した)

터뜨리다:爆発させる,破裂させる
¶발 바닥에 난 물집을 손으로 만지다가 터뜨리고 말았다.
(足の裏にできたまめを手で触っていて潰してしまった)
¶관중은 시내 광장에서 폭죽을 터뜨리며 신년을 축하했다.
(観衆は町の広場で爆竹を爆発させて新年を祝った)

퍼뜨리다:広める
¶마스크를 안 하고 회식한 사람들이 코로나 19를 시중에 널리 퍼뜨렸다.
(マスクをしないで会食をした人たちが,新型コロナを市中に広めた)
¶요즘은 SNS를 통해서 익명으로 남의 욕을 널리 퍼뜨리는 사람이 끊이지 않다.
(最近はSNSを通じて匿名で他人の悪口を広める人が後を絶たない)                                                                                                                              
허물어뜨리다:うち壊す,うち砕く
¶작업 기사가 굴착기로 재개발지역에 있는 낡은 집을 허물어뜨리고 있다.
(作業員が、重機を使って再開発地区の古い家を壊している)
¶범인은 잘생긴 외모와 화려한 말솜씨로 피해자들의 경계심을 허물어뜨려 사기 행각을 벌였다.
(犯人は,ハンサムな容貌と派手な話しぶりで被害者の警戒心を解いて詐欺行為を行った)

헝클어뜨리다:もつれる,からまる,ごちゃごちゃにする
¶언니는 자신의 화장품들을 헝클어뜨린 동생에게 화를 냈다.
(姉は妹に化粧品をめちゃくちゃにされたので怒った)
¶시험에 떨어졌다는 소식은 내 기분을 헝클어뜨렸다.
(試験に落ちたという知らせは私の気分を複雑にした)

흩뜨리다:散らかす,散らす,乱す,ばらばらにする
¶강아지가 물건들을 다 흩뜨려 놓아서 집이 이렇게 엉망이 됐어.
(子犬が物を散らかして家の中がこんなにめちゃくちゃになってしまった)
¶아침 일어나 보니까 상가 앞 길가는 까마귀가 먹다 흩뜨려 놓은 쓰레기투성이이었다.(朝起きると,商店街の前の道は,カラスが食い散らかしたごみの山だった)


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 2024年12月31日 務安国際空... | トップ | 2025年1月2日 チェジュ航空機... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

上級語彙」カテゴリの最新記事