突然ですが
「鳳梨」という漢字
読めますか?
これから美味しいあの果物です。
正解は「パイナップル」でした!
わかりましたか?
現代ビジネス編集部
パイナップルの漢字の由来は?
パイナップルの漢字が2つありましたが、なぜこの漢字でパイナップルと読まれるのか気になったので、漢字の由来を調べてみました。
鳳梨と書いて、日本では「ほうり」と読みます。
台湾語でのパイナップルの呼び方です。
台湾語では「オンライ」と発音し、幸運がくるという意味になるそうです。
台湾ではパイナップルは金運を上げる、とても縁起がいいものとも言われているんです!
良い兆しを意味する漢字なんですね。
台湾みやげNO.1といえば、パイナップルケーキ。
そのパイナップルケーキの表記が「鳳梨酥」であるため、日本でもパイナップルを漢字表記するときは「鳳梨」を使うのが一般的です。
同じく漢字を使う中国では、パイナップルを菠蘿と書きます。
「ポーロ―」と読みます。
香港の有名なパン、菠蘿包(パイナップルパン)に使用されているので見たことがある方もいるかもしれません。
日本ではあまり馴染みのない漢字ですね。
どちらの呼び方も、その漢字だけではパイナップルをイメージするのは難しいですね
パイナップルについてがぜん興味が湧いてきたので、いろいろと調べてみました。
- パイナップルの名前の由来は?
- 日本に来たのはいつ頃?
- パイナップルに種はあるの?
パイナップルの名前の由来は?
松ぼっくりに形が似ていることと、味わいがリンゴのように感じられることでパイナップルと呼ばれています。
松は英語ではpine、リンゴはappleと言います。
2つの英語の読み方を合わせてpineapple(パイナップル)と呼ばれるようになっています。
英語で書くと、本当に松とリンゴが合わさった名前であることがわかりますね!
パイナップルが日本に来たのはいつ?
1845年にオランダ船によって長崎に伝わったのがはじまりとされています。
江戸時代後期には、日本にもう入ってきていたとは驚きです。といっても庶民一般にまで広まったというわけではなさそうですね。
1930年、東京の小笠原諸島・父島に植えられたのが、日本でのパイナップル栽培の始まりです。
その後、沖縄でも栽培されるようになったことで、現在では国産パイナップルといえば沖縄産が主流になっています。
ちなみに日本で販売されているパイナップルはフィリピン産が圧倒的なシェアを誇ります。