和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

端子間電圧

2020-09-27 16:24:28 | 英語特許散策

WO2018213015
[0039] More specifically, in various embodiments, the programmable current sensing circuit may include a current sense amplifier coupled to the current sense resistor.
より具体的には、種々の実施形態では、上記プログラマブル電流センシング回路が、上記電流センス抵抗器に結合された電流センス増幅器を含むことができる。

The current sense amplifier may sense a voltage across the current sense resistor
この電流センス増幅器は、電流センス抵抗器の端子間電圧を検出し、

and amplify the voltage, using multiple gain options, to generate multiple analog output voltages (at least three in number). 
複数のゲイン(利得)選択肢を用いてこの電圧を増幅して、複数(少なくとも合計3つ)のアナログ出力電圧を発生することができる。

EP2973916
[0003] A battery's ability to deliver current is quantified by the internal resistance of the battery.
電流を供給するためのバッテリの能力は、バッテリの内部抵抗によって定量化される。

When the battery is not connected to any loading circuit, it will show a particular voltage across its terminals called the "open circuit voltage".
バッテリがいずれの負荷回路にも接続されない場合には、「開路電圧」と呼ばれる、その端子間に特定の電圧が示されるだろう。

When a loading circuit is connected to the battery, current flows from the battery through the loading circuit.
負荷回路がバッテリに接続されると、電流は負荷回路を介してバッテリから流れる。

This increase in current causes the voltage across the terminals of the battery to droop below its open circuit voltage.
この電流の増加により、バッテリの端子間電圧がその開回路電圧より降下される。

Batteries with a larger internal resistance will produce a larger voltage droop for a given load current.
大きな内部抵抗のバッテリは、与えられた負荷電流の大きな電圧降下を生成する。

WO2008118178
In general, in various embodiments, the primary dependent variable that one wants to increase or optimize is the overall efficiency [eta]work .
一般に、種々の実施例では、増加または最適化したい主要な従属変数は全体効率ηworkである。

However, other important variables need to be taken into consideration upon system design.
しかし、システム設計上では、他の重要な変数を考慮に入れる必要がある。

For example, in embodiments featuring capacitively loaded coils,
例えば、容量負荷付きコイルを特徴とする実施例では、

the design may be constrained by, for example, the currents flowing inside the wires Is d and the voltages across the capacitors Vs d .
設計は例えば導線内部を流れる電流Is,d、及びコンデンサの端子間電圧s,dによって制約され得る。

WO2015147993
An outer casing of gas discharge tube 1204 is additionally connected to ground.
ガス放電管1204の外側ケーシングは接地されている。

Fuses 1200 and 1202 will break the current flow if excessive current flow crosses either fuse 1200 or fuse 1202.
ヒューズ1200,1202は、過大な電流が流れるとブレークする。

Gas discharge tube 1204 limits the voltage that can appear across gas discharge tube 1204 and thereby limits the voltage that can appear across pins 318 and 320.
ガス放電管1204は、その端子間電圧を制限し、ピン318,320間の電圧を制限する。

WO0202005
This change in magnetic field causes a proportional change in the voltage across coil 101f,
この磁界の変化は、それに比例する変化をコイル101fの端子間電圧にもたらし、

which is observable as an amplitude modulation.
振幅変調としてそれを観測することが可能になる。

WO2012118650
The power analyzer 375 also monitors the terminal to terminal voltage Vacl and Vbcl.
電力解析器375はまた、端子間電圧Vac1およびVbc1を監視する。

If either of these voltages reach the voltage limit,
これらの電圧のいずれかが電圧制限に到達する場合、

then the current angle is adjusted so that the monitored voltage is just barely under (e.g. , 100 mV) the voltage limit.
次いで、電流角度が、監視される電圧が電圧制限をぎりぎり下回る(たとえば、100mV)ように、調整される。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。