この前置詞シリーズ、なんとなく延ばし延ばしにしちゃっています。下書きは「メモ帳」にあるのですが、出し惜しみしてるわけじゃなくて、文法の説明はつまんないかなーと。いやいや、文法は大事なんですけど。
気を取り直して、時間に関わる前置詞の続きです。
「~の前に」
ANTES DE SALIR 出かける前に(SALIRは不定詞=名詞化した動詞)
「~の後に」
TRAS LA GUERRA 戦争の後に
DESPUÉS DE LA CLASE 授業の後に
「~以内に」
EN DOS DÍAS 2日以内に
「~後に」(今から~たった時点で)
DENTRO DE UNA HORA 1時間後に
DENTRO だけで「中に」という意味があるし、DENTRO DE も空間的には「~の中に」なので、時間的にも「~以内に」というイメージの方が強いですよね。
気をつけたいのは、この時間的 DENTRO DE が過去の話には使えないということ。
José llega dentro de una hora.
「ホセは1時間後に着く」
José llegó una hora después.
「ホセは1時間後に着いた」
LLEGÓ は LLEGAR(着く)の点過去です。
「名詞+DESPUÉS」で「~後に」になります。
気を取り直して、時間に関わる前置詞の続きです。
「~の前に」
ANTES DE SALIR 出かける前に(SALIRは不定詞=名詞化した動詞)
「~の後に」
TRAS LA GUERRA 戦争の後に
DESPUÉS DE LA CLASE 授業の後に
「~以内に」
EN DOS DÍAS 2日以内に
「~後に」(今から~たった時点で)
DENTRO DE UNA HORA 1時間後に
DENTRO だけで「中に」という意味があるし、DENTRO DE も空間的には「~の中に」なので、時間的にも「~以内に」というイメージの方が強いですよね。
気をつけたいのは、この時間的 DENTRO DE が過去の話には使えないということ。
José llega dentro de una hora.
「ホセは1時間後に着く」
José llegó una hora después.
「ホセは1時間後に着いた」
LLEGÓ は LLEGAR(着く)の点過去です。
「名詞+DESPUÉS」で「~後に」になります。