「北海道弁ハポニョ~ル」の創作が難航しているため、「方言で遊ぼう!」でお茶をにごす。。。
ゴミを捨てるとき北海道では「投げる」という動詞を使います。
「これ何、ゴミ?」
「うん、ごめん。投げてくれる?」
これを東京の人に言うと、
「えー? 投げるって、どこに?ポーンと投げていいの?」
と、ギョっとした顔をされます。
どこにって、私に投げつけてどうすんのさ。ゴミ箱に決まってるべさ~!
大阪ではどうも、「ほうる」という動詞を使うようです。
「これ何、ゴミ?」
「そうや。ほっといて!」
「えー? ほっておくって、ここに放置しておくっていうこと?」
「そやなくて…」
日本語でも、わけがわかりません。
スペインでは「えちゃる」とか「てぃらる」という動詞を使います。
ECHAR=投げる、投げかける(入れる)
TIRAR=投げる、投げ捨てる
そして南米では「ぼたる」という動詞を使います。
BOTAR=投げ捨てる
スペインでは「投げる」も「捨てる」もいっしょ、つまり北海道弁と同じなんです。関西弁の「ほうる」が「放り投げる」のことだったら、関西弁もそうですよね。
「ゴミを捨てる」の方言が他にあったら(日本語でもスペイン語でも)教えてくださいね。
追記:
関西で使われる動詞は「ほかす」「ほる」だそうです。
すみません私、関西弁初心者なもので。
ゴミを捨てるとき北海道では「投げる」という動詞を使います。
「これ何、ゴミ?」
「うん、ごめん。投げてくれる?」
これを東京の人に言うと、
「えー? 投げるって、どこに?ポーンと投げていいの?」
と、ギョっとした顔をされます。
どこにって、私に投げつけてどうすんのさ。ゴミ箱に決まってるべさ~!
大阪ではどうも、「ほうる」という動詞を使うようです。
「これ何、ゴミ?」
「そうや。ほっといて!」
「えー? ほっておくって、ここに放置しておくっていうこと?」
「そやなくて…」
日本語でも、わけがわかりません。
スペインでは「えちゃる」とか「てぃらる」という動詞を使います。
ECHAR=投げる、投げかける(入れる)
TIRAR=投げる、投げ捨てる
そして南米では「ぼたる」という動詞を使います。
BOTAR=投げ捨てる
スペインでは「投げる」も「捨てる」もいっしょ、つまり北海道弁と同じなんです。関西弁の「ほうる」が「放り投げる」のことだったら、関西弁もそうですよね。
「ゴミを捨てる」の方言が他にあったら(日本語でもスペイン語でも)教えてくださいね。
追記:
関西で使われる動詞は「ほかす」「ほる」だそうです。
すみません私、関西弁初心者なもので。