良いね いいね! 祝砲の様に雷鳴が轟き 強い雨が降っている
時折走る稲妻を見ながら パソコンと向かい合う
何の祝いも 誰と会う予定も無いが 誰でも迎える年に一度の誕生日
何か記入するたびに 年齢を加えていく もう 要らぬのに
何かあれば 老人が○○ 中国語で老人とは 何かを極めた人を言う
尊敬される対象だが 私には一般と変わらない
敢えて 自身の誇りは 健康な身体と 歌を愛する仲間たちが居ること
支えてくれる方と 娘 孫娘 ひ孫の存在 これは宝物である
歯と眼は若干衰え 時には腰が年齢を訴えるが これは許容値だ
昨夜は3度目の親子丼作り 味は 焼き肉のタレも使って まあまあだった
まだ 改善の余地がある こうして少しづつトライするのも元気の素か
誕生日にふさわしい曲がある 私にも誰にもお勧めしたい曲である
人生の扉
歌:竹内まりや
作詞:竹内まりや
作曲:竹内まりや
春がまた来るたび ひとつ年を重ね
目に映る景色も 少しずつ変わるよ
陽気にはしゃいでた 幼い日は遠く
気がつけば五十路を 越えた私がいる
信じられない速さで 時は過ぎ去ると知ってしまったら
どんな小さなことも 覚えていたいと心が言ったよ
I say it's fun to be 20
You say it's great to be 30
And they say it's lovely to be 40
But I feel it's nice to be 50
満開の桜や 色づく山の紅葉を
この先いったい何度 見ることになるだろう
ひとつひとつ 人生の扉を開けては感じるその重さ
ひとりひとり 愛する人たちのために生きてゆきたいよ
I say It's fine to be 60
You say it's alright to be 70
And they say still good to be 80
But I'll maybe live over 90
君のデニムの青が 褪せてゆくほど味わい増すように
長い旅路の果てに 輝く何かが誰にでもあるさ
I say it's sad to get weak
You say it's hard to get older
And they say that life has no meaning
But I still believe it's worth living
But I still believe it's worth living
英語の部分 各年代を讃える歌詞が素敵だ 興味ある方は訳詩をどうぞ
人生の扉 唄/竹内まりや
コメントは伝言コーナーへもどうぞ!
(メルアドは入力しなくてもOKです)
夜のパソコンを控えてり コメントは翌日朝必ずお返しします