
東南アジアの文字は、子音字が主体。
以下に、ミャンマー語、シンハラ語、チベット語、ヒンディー語、ベンガル語、ハングル語、タイ語、ヘブライ語、アラビア語、そして、縦書きで、モンゴル語で、「上天草」と書いている。
モンゴル語とハングル語は別にして、如何に、子音字が中心で書かれているかが、理解できる。
ヘブライ語とアラビア語に至っては、脇に書かれた母音字が省略されることも、しばしばである。
母音のイの時が、ヒンディー語やベンガル語では、子音字よりも前に来ている。このことは、タイ語のオ行やエ行にしても、そうであり、ベンガル語やシンハラ語でも、オ行だけでなく、エ行にしても、子音字の前に書かれている(エ行に加える感じで、オ行が出来ている)。
日本語では常識とされている、子音字の次に母音字と言う原理が、ここでは、通じなくなっている。
以下に、ミャンマー語、シンハラ語、チベット語、ヒンディー語、ベンガル語、ハングル語、タイ語、ヘブライ語、アラビア語、そして、縦書きで、モンゴル語で、「上天草」と書いている。
モンゴル語とハングル語は別にして、如何に、子音字が中心で書かれているかが、理解できる。
ヘブライ語とアラビア語に至っては、脇に書かれた母音字が省略されることも、しばしばである。
母音のイの時が、ヒンディー語やベンガル語では、子音字よりも前に来ている。このことは、タイ語のオ行やエ行にしても、そうであり、ベンガル語やシンハラ語でも、オ行だけでなく、エ行にしても、子音字の前に書かれている(エ行に加える感じで、オ行が出来ている)。
日本語では常識とされている、子音字の次に母音字と言う原理が、ここでは、通じなくなっている。