Living in Australia

台湾生まれの祖母、日本生まれの両親、オーストラリア生まれの子ども達の三世代家族。息子はダウン症のスーパーマン!

オージー英語

2010-12-05 16:35:58 | その他
アメリカ英語を学んだ人からすれば、標準語と関西弁より離れている程、異なるオーストラリア英語。
有名どころの、「French fries with ketchup」が、「Chips with tomato sauce(発音もトマートソースなのよねぇ~)」と言うのは観光で来た人なら誰でも一度は体験したことがあるかと。この時期になると、PresentはPressie、ChristmasもChrissieとか、やたらと語尾がシィーの単語が耳につくんだけど、私が通勤する道にある、Hungry Jackの看板には、でかでかと「Brekky」と書いてる。てっきり、Breckyってスペルかと勝手に思ってた、けど、オージーはスラングのスペルにあんまり気にしないのかも。全世界的に有名な某ファーストフードチェーンも、オージー英語になると・・・


Macca


昔、同僚がマッカと言ってるのを初めて聞いた時は、てっきりローカルな呼び方だと信じてたのに、HPでも堂々と使っているので、これはAUSでは常識的な呼び方らしい。う~ん、やっぱり標準語、マックに対抗する関西弁、マクドみたい(笑)
コメント (8)