「生き恥」と言う単語は英語には無さそうだ。
ALC の英辞郎で調べても次のような英訳しか出ない。
- 生き恥をさらす
expose oneself to ridicule - 生き恥をさらすくらいならむしろ死を選ぶ
would rather die than live in disgrace - 生き恥をさらすより死を選ぶ
prefer death to dishonor
日本の文化は恥の文化だと R. ベネディクトは言ったそうだ。
『菊と刀』を一読してみないと分からないが、一切のフィールドワークなしに書かれた全くの愚作と、
ある先生が授業中思い切りこき下ろしていたし、読む価値があるのか分からない。
などと戯言を繰っている暇があれば読んでみればいいのだが。
タラタラと惰性で生きている自分が恥ずかしい。