琉球古典音楽の歌詞は、七五調の「和歌」と違い「琉歌」という「八音・八音・八音・六音」の歌でありますが、その琉歌を大和言葉で作り、琉球風の発音で歌っているのですね。しかもその表記に歴史的仮名遣いが加わって、もう訳が分かりません。
そういえば小学生の時、例えば「ワタシワ」の「ワ」は「は」と書き、「オキナワエイク」の「エ」は「へ」と書くのだと、先生から教わったときと似たような気分です。変則ルールは嫌いで、あの時から勉強が嫌になりました。
そういえば小学生の時、例えば「ワタシワ」の「ワ」は「は」と書き、「オキナワエイク」の「エ」は「へ」と書くのだと、先生から教わったときと似たような気分です。変則ルールは嫌いで、あの時から勉強が嫌になりました。