さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

844番:さすらいの青春(59)

2022-02-04 05:13:15 | 日記

さすらいの青春(59)

 


———————————【59】————————————————
                      
  Avant  sa venu,  lorsque le cours  était fini, à 
quatre hueres,  une longue  soirée de  solitude com-
mençait  pour  moi.  Mon père transportait  le feu du
poêle  de la classe  dans la cheminée de notre salle à
manger ;  et  peu à peu  les derniers  gamins attardés
abandonnaient  l'école  refroidie  où  roulaient  des    
tourbillons  de  fumée. 


————————————(訳)——————————————————
                   
   モーヌ少年が来る前は、授業が終わった午後4時
には、孤独の長い夜が、私には始まるのだった。
父は教室からストーブの火を私たちの食堂の暖炉に
いつも運んでいた; 《いままで火が回って、火の循環が
あった教室も冷えてしまうと、遅くまで残っていた子供
たちも、少しづつ、冷えてしまった学校を去って行きま
した。》


————————————《語句》———————————————
              
transportait 半過去 < transporter (他) 運ぶ、移動させる
poêle  (m) ストーブ 
   注意(f)になると意味が「フライパン」に変わります。
      テキストは du が冠されているので(m)
cheminée (f)  ① 煙突  ② 暖炉、マントルピース
       ①の例文: Les cheminées des usines fumaient. 
                  工場の煙突が煙を上げていた。
    ②の例句: brûler du feu dans la cheminée   
                  暖炉で火を燃やす
attardés (形)帰りの遅くなった <  attardé 
    √attarder (他)遅らせる
      ただしattarder は受動態で使われることが多い。
   Il a été attardé par un accident. / 彼は事故で遅くなった。
abandonnaient 半過去<abandonner (他)(場所)を去る      
refroidie < refroidir (他) 冷たくする、冷ます
          (自)  冷たくなる、冷める、冷える  
roulaient <rouler (自)転がる、走る
tourbillons (pl)        
     以上、使った辞書は「クラウン仏和4版」


————————————≪ひとこと≫———————————————
                       
*「いつも」という単語はどこにも使われていないのですが、
 半過去を複合過去と区別して訳す場合は、多少は、存在し
 ないものも使います。半過去の中に「いつも」とか「よく」
 という意味が内蔵されているので、少々の使用は大丈夫です。
  
 * 最後の箇所も、「暖炉を点す」という単語はありませんが、
  「火の旋風」とか「転がる」を誤解なく訳すために少々
  隠し味程度に付け足ししました。

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 842番:さすらいの青春(... | トップ | 845番:さすらいの青春(... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事