
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●
ブログをフレーズ帳化します。
日本語→英語に…。
①過去1年間に、この通りでは放火、暴力、脅迫、それに殺人が
ありました。
②あいつは7三振を奪ったんだよ。
③彼は秘密をバラしちゃうかもしれないね。
④うっかりしていました。
⑤これは君にとって名誉挽回の最後のチャンスだよ。
⑥吾輩は目立つのが好きなんだ。
⑦あんまり気を落とさないでね。
⑧君を動揺させたいんだ!
⑨あの娘は金目当てさ。
⑩彼女は俺たちが怠けてたって思ったんだよ。
⑪怠けないで。
⑫おぬし、初めから吾輩に惚れていたんだ!
⑬昨夜は一睡もできなかったんだ。
⑭俺には勝算がないんだ。
⑮やつにはまだ社長のポストに就ける見込みがあるんだ。
⑯君はこれを私たちがやめさせた方がいいって言っているのか?
⑰笑いをこらえるのは大変だったよ。
⑱我々は今年、かろうじて収支とんとんだったんだ。
⑲このプランはよく精査されていないな。これは悪い結果に終わるな。
↓
それではどうしたらいいのですか。
⑳あなたの上司はいつもにあなたに残業強いります。
あなたは家に帰らなければなりません。
上司にこれを説明してください。
↓
私はあなたが私にやらせたい量の仕事ははできません。
私は3歳の息子がいて、毎日6時に迎えに行かなければなりません。
本当に仕事が必要な場合は、週末なら働くことができます。
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。
①In the past year, their street had played host to arson, violence, blackmail, and murder.
※play host to ~…~の開催地となる
♪arson…άɚsn / (米国英語)/ άːsn / (英国英語) 意;放火
②He had seven strikeouts.
※strikeout…三振
③He may spill the beans.
※spill the beans …「豆をこぼす」→「秘密をバラす」
④It slipped my mind.
⑤This is your last chance to redeem yourself this time.
※redeem oneself…名誉挽回する
⑥ I like to stand out.
※stand out…目立つ
⑦Don't let it get you down too much.
⑧I want to psyche you out!
※psyche ~ out…~を動揺させる ♪サイキ
⑨She's a gold digger.
※gold digger…金目当て
⑩She thought we were slacking off.
※slack off …「怠ける」「力を抜く
⑪Don't slack off.
⑫You had feelings for me all along!
all along…初めからずっと
⑬I couldn't sleep a wink last night.
※not sleep a wink…一睡もしない
⑭I'm out of the running.
※out of the running …勝算がない
⑮Hes still in the running for the post of president.
※in the running…「勝算がある」「見込みがある」
⑯Are you saying that we should put a stop to this?
※put a stop to ~…~をやめさせる
⑰It was very difficult to keep a straight face.
※keep a straight face…笑いをこらえる
⑱We barely broke even this year.
※break even…(ビジネスなどで)損得なしになる
⑲This plan is not well examined. This is going to come out wrong.
→Then what should we do?
※come out…結果が出る、という結果に終わる
⑳Your boss is constantly pressuring you to work overtime.
You need to get home to your family.
Explain this to your boss.
↓
I can't work as much as you want me to.
I have a 3-year-old son and have to go to pick him up at 6 every day.
If I really need to work, I can work on the weekend.
![]() | 熟睡 (熟睡の為の音楽) |
Meditation Relaxation Media |
ブログをフレーズ帳化します。
日本語→英語に…。
①過去1年間に、この通りでは放火、暴力、脅迫、それに殺人が
ありました。
②あいつは7三振を奪ったんだよ。
③彼は秘密をバラしちゃうかもしれないね。
④うっかりしていました。
⑤これは君にとって名誉挽回の最後のチャンスだよ。
⑥吾輩は目立つのが好きなんだ。
⑦あんまり気を落とさないでね。
⑧君を動揺させたいんだ!
⑨あの娘は金目当てさ。
⑩彼女は俺たちが怠けてたって思ったんだよ。
⑪怠けないで。
⑫おぬし、初めから吾輩に惚れていたんだ!
⑬昨夜は一睡もできなかったんだ。
⑭俺には勝算がないんだ。
⑮やつにはまだ社長のポストに就ける見込みがあるんだ。
⑯君はこれを私たちがやめさせた方がいいって言っているのか?
⑰笑いをこらえるのは大変だったよ。
⑱我々は今年、かろうじて収支とんとんだったんだ。
⑲このプランはよく精査されていないな。これは悪い結果に終わるな。
↓
それではどうしたらいいのですか。
⑳あなたの上司はいつもにあなたに残業強いります。
あなたは家に帰らなければなりません。
上司にこれを説明してください。
↓
私はあなたが私にやらせたい量の仕事ははできません。
私は3歳の息子がいて、毎日6時に迎えに行かなければなりません。
本当に仕事が必要な場合は、週末なら働くことができます。
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。
①In the past year, their street had played host to arson, violence, blackmail, and murder.
※play host to ~…~の開催地となる
♪arson…άɚsn / (米国英語)/ άːsn / (英国英語) 意;放火
②He had seven strikeouts.
※strikeout…三振
③He may spill the beans.
※spill the beans …「豆をこぼす」→「秘密をバラす」
④It slipped my mind.
⑤This is your last chance to redeem yourself this time.
※redeem oneself…名誉挽回する
⑥ I like to stand out.
※stand out…目立つ
⑦Don't let it get you down too much.
⑧I want to psyche you out!
※psyche ~ out…~を動揺させる ♪サイキ
⑨She's a gold digger.
※gold digger…金目当て
⑩She thought we were slacking off.
※slack off …「怠ける」「力を抜く
⑪Don't slack off.
⑫You had feelings for me all along!
all along…初めからずっと
⑬I couldn't sleep a wink last night.
※not sleep a wink…一睡もしない
⑭I'm out of the running.
※out of the running …勝算がない
⑮Hes still in the running for the post of president.
※in the running…「勝算がある」「見込みがある」
⑯Are you saying that we should put a stop to this?
※put a stop to ~…~をやめさせる
⑰It was very difficult to keep a straight face.
※keep a straight face…笑いをこらえる
⑱We barely broke even this year.
※break even…(ビジネスなどで)損得なしになる
⑲This plan is not well examined. This is going to come out wrong.
→Then what should we do?
※come out…結果が出る、という結果に終わる
⑳Your boss is constantly pressuring you to work overtime.
You need to get home to your family.
Explain this to your boss.
↓
I can't work as much as you want me to.
I have a 3-year-old son and have to go to pick him up at 6 every day.
If I really need to work, I can work on the weekend.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます