同性カップルであることを言えず,隠れるように生きている人たちがいる。
자신들이 동성 커플인 것을 밝히지 못하고 숨어 살아가는 사람들이 있다.
自分がありのままでいられるようにと願い,全国で展開されている訴訟の行方を静かに見つめている。
그들은 자신이 있는 그대로 살 수 있기를 바라며, 전국에서 벌어지는 소송의 행방을 조용히 지켜보고 있다.
同性カップルたちは,同性婚が認められることで生きやすい社会に変わるかもしれないと望みを訴訟に託している。
동성 커플들은 동성 결혼이 인정되면 더 살기 좋은 사회로 바뀔 수 있다는 희망을 소송에 걸고 있다.
福岡県古賀市の30代の同性カップルは,一緒に暮らし始めて5年になる。それぞれ元夫との間に生まれた子どもも一緒だ。だが,カップルであることはごく一部の人にしか言えずにいる。
후쿠오카현 고가시의 30대 동성 커플은 함께 살기 시작한 지 5년이 되었다. 각각 전 남편과의 사이에 태어난 자녀도 함께 살고 있다. 그러나 커플이라는 것은 극히 일부 사람에게밖에 말할 수 없다.
2人は2021年,同性カップルとその子どもを家族として登録する「ファミリーシップ」制を設けた古賀市で,登録第1号となったが,このことも一部の人にしか知らせていない。
둘이는 2021년 후쿠오카현 고가시가 도입한 동성 커플과 그 자녀를 가족으로 등록하는 "패밀리 십" 제도 등록 제일호가 됐는데, 그들은 이 사실도 일부 사람들에게만 알려주고 있다.
近年の報道各社による世論調査では,同性婚を容認する人がそうでない人の割合を大きく上回っている。
최근 몇 년 동안, 언론사들의 여론 조사에서 동성 결혼을 인정하는 사람들이 반대하는 사람들보다 훨씬 많습니다.
だが,性的少数者の支援者らは「差別は根強く残っている」と指摘する。
하지만, 성 소수자 지원자들은 "차별은 뿌리 깊게 남아 있다"고 지적한다.
その一端は,ネット上で顕著に表れる。
그 한 단면은 온라인에서 두드러진다.
今年2月,当時の首相秘書官が同性婚について「見るのも嫌だ」「認めたら国を捨てる人が出てくる」などと発言した。
올해 2월, 당시의 총리 비서관이 동성 결혼에 대해 "보기 싫다", "승인하면 나라를 버리는 사람이 나올 것"이라고 발언했다.
批判的に報道されたが,ネット上では擁護する書き込みが相次いだ。
이 발언은 비판적으로 보도되었지만, 온라인에서는 옹호하는 글이 잇따랐다.
同性婚が認められない現状について,福岡地裁が6月8日に「違憲状態」とする判決を出した時は,その記事に対し,同性婚が認められると「偽装婚が横行する懸念がある」などと根拠のない主張をするコメントが投稿され,賛意を示す反応が2千以上ついた。
2023년 6월 8일, 후쿠오카 지방법원은 동성 결혼이 헌법에 위배된다는 판결을 내렸는데, 이 판결을 보도한 기사에 대한 댓글에는 동성 결혼이 인정되면 "위장 결혼이 활개칠 염려가 있다"라는 근거 없는 주장들이 쏟아졌고, 이에 동의하는 댓글이 2천 개 이상 달렸다.
当事者が困っているのは,一つが法律,もう一つが社会の無理解だ。
당사자인 동성애자 커플이 어려움을 겪는 것은, 하나는 법, 또 하나는 사회의 무지이다.
同性カップル:동성 커플
同性婚:동성 결혼
訴訟に託す:소송에 걸다
元夫:전 남편
ファミリーシップ制:패밀리 십 제도
報道各社:언론사들
世論調査:여론 조사
性的少数:성 소수자
首相秘書官:총리 비서관
ネット上:온라인에서
擁護する:옹호하다
違憲状態:헌법에 위배되다
偽装婚:위장 결혼
横行する懸念がある:활개칠 염려가 있다
社会の無理解:사회의 무지
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます