コシアン
2006-03-29 | 動詞
最近の新聞を開くと코시안という見慣れない言葉が載ってます。
この코시안は,まだどの辞書にも載ってないようです。
KOSIAN…これはKOREAN+ASIANの造語です。
この記事を見てください。
최근 국내에 체류하는 외국인 노동자가 30만명선까지 늘면서 한국인과 동남아시아인 사이에서 태어난‘코시안’의 수가 급증하고 있다. 코시안은 1997년경 외국인 노동자 문제를 다루는 시민단체들이 처음 사용한 말로 한국인(KOREAN)과 동남아시아인(ASIAN)의 2세를 가리키는 합성어.
(最近国内に滞留する外国である労動者が 30万人の線まで増加し,韓国人と東南アジア人の間で生まれた‘코시안’の数が急増している。코시안は 1997年頃,外国人労動者問題を扱う市民団体たちが初めて使った言葉で,韓国人(KOREAN)と東南アジア人(ASIAN)の二世を示す合成語)
韓国人と東南アジア人の間に生まれた子どものことを「コシアン」というんですね。
少なくとも1万人に上るものと推定されます。
こんなにどんどん新しい言葉ができていくなんて,考え方によっては韓国語なんかやってても,あと何百年後にはどうなってるかわかりませんよね。知らない単語ばかりで…。
それこそこのネット時代に,ハングルがちゃんと生き残ってるかどうかもわかりませんし…。
この코시안は,まだどの辞書にも載ってないようです。
KOSIAN…これはKOREAN+ASIANの造語です。
この記事を見てください。
최근 국내에 체류하는 외국인 노동자가 30만명선까지 늘면서 한국인과 동남아시아인 사이에서 태어난‘코시안’의 수가 급증하고 있다. 코시안은 1997년경 외국인 노동자 문제를 다루는 시민단체들이 처음 사용한 말로 한국인(KOREAN)과 동남아시아인(ASIAN)의 2세를 가리키는 합성어.
(最近国内に滞留する外国である労動者が 30万人の線まで増加し,韓国人と東南アジア人の間で生まれた‘코시안’の数が急増している。코시안は 1997年頃,外国人労動者問題を扱う市民団体たちが初めて使った言葉で,韓国人(KOREAN)と東南アジア人(ASIAN)の二世を示す合成語)
韓国人と東南アジア人の間に生まれた子どものことを「コシアン」というんですね。
少なくとも1万人に上るものと推定されます。
こんなにどんどん新しい言葉ができていくなんて,考え方によっては韓国語なんかやってても,あと何百年後にはどうなってるかわかりませんよね。知らない単語ばかりで…。
それこそこのネット時代に,ハングルがちゃんと生き残ってるかどうかもわかりませんし…。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます