韓国語で「試験を見る」とはどういう意味だろうか?
A 「おぉ,ヨンス,今回の試験ちゃんと見たか?」
B 「ちゃんと見ただなんて。予想が外れて追試になっちゃったよ!」
このスキットを見ていただければお分かりだと思うが、韓国語で「試験を受ける」,「受験する」ことを「試験を見る」と表現する。
시험을 보다
そして「よく見た」といえば「試験がよくできた」,「よく見られなかった」といえば「試験の成績が悪かった」ということになる。
시험을 잘 봤다 / 시험을 잘 못 봤다
この前提を理解したうえで,次のスキットを見ていただきたい。
A 「おぉ、ヨンス、今回の試験ちゃんと見たか?」
B 「もちろんちゃんと見たさ!問題用紙だけはね!」
장을 보다
これは市場に買い物に行くということで,ウインドーショッピングとは違う。
また,この장을 보다を使えるのは女性のみらしい。
もし男性が장을 보다といったなら,彼は相当な공처가(恐妻家)であるかもしれない。
さて,韓国語には留守番という単語自体がない。
では何というか。
집을 보다
「家を見る」
これで留守番をするということ。
「留守番電話」は「家を見る電話」とは表現せず,자동 응답기(自動応答機)という。
아이를 보다
子供を見る。
もちろん、ぼけ~っと子供を見るのではなく,面倒を見る,子守りをするという意味。
선을 보다
これは「お見合いをする」という意味。
確かに日本語の「お見合い」にも「見る」という動詞が入っている。
「見る」という動詞には日本語と共通の使い方がある。
たとえば「この本を読んでみてください」,「そのようにしてみてください」というとき。
이 책을 읽어 보세요.
그렇게 해 보세요.
日本語でも「読んでください」,「やってください」よりは,一呼吸おいたやわらない表現になるので,命令や勧誘などのときに使われる。
●古狸案先生の「役に立たないはずがない韓国語」から。
●インターブックスに連載中のコラムです。あわせてお読みください!
●新しい連載も始まりました。こちらもぜひどうぞ!
A 「おぉ,ヨンス,今回の試験ちゃんと見たか?」
B 「ちゃんと見ただなんて。予想が外れて追試になっちゃったよ!」
このスキットを見ていただければお分かりだと思うが、韓国語で「試験を受ける」,「受験する」ことを「試験を見る」と表現する。
시험을 보다
そして「よく見た」といえば「試験がよくできた」,「よく見られなかった」といえば「試験の成績が悪かった」ということになる。
시험을 잘 봤다 / 시험을 잘 못 봤다
この前提を理解したうえで,次のスキットを見ていただきたい。
A 「おぉ、ヨンス、今回の試験ちゃんと見たか?」
B 「もちろんちゃんと見たさ!問題用紙だけはね!」
장을 보다
これは市場に買い物に行くということで,ウインドーショッピングとは違う。
また,この장을 보다を使えるのは女性のみらしい。
もし男性が장을 보다といったなら,彼は相当な공처가(恐妻家)であるかもしれない。
さて,韓国語には留守番という単語自体がない。
では何というか。
집을 보다
「家を見る」
これで留守番をするということ。
「留守番電話」は「家を見る電話」とは表現せず,자동 응답기(自動応答機)という。
아이를 보다
子供を見る。
もちろん、ぼけ~っと子供を見るのではなく,面倒を見る,子守りをするという意味。
선을 보다
これは「お見合いをする」という意味。
確かに日本語の「お見合い」にも「見る」という動詞が入っている。
「見る」という動詞には日本語と共通の使い方がある。
たとえば「この本を読んでみてください」,「そのようにしてみてください」というとき。
이 책을 읽어 보세요.
그렇게 해 보세요.
日本語でも「読んでください」,「やってください」よりは,一呼吸おいたやわらない表現になるので,命令や勧誘などのときに使われる。
●古狸案先生の「役に立たないはずがない韓国語」から。
●インターブックスに連載中のコラムです。あわせてお読みください!
●新しい連載も始まりました。こちらもぜひどうぞ!
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます