【깁다】縫う,つぎを当てる
●夫婦の会話
(남)새로 산 옷인데, 들어오다가 문고리에 걸려 찢어져 버렸네. 어떡하지?
(여)보이지 않는 부분이니까, 잘 기워서 입으면 표시 나지 않을 거야.
(男)新しく買った服なのに入って来るとき,取っ手にひっかかって破けちゃったよ。どうしよう?
(女)見えないところだから,つぎを当てて着れば大丈夫よ。
●母と息子の会話
(여)요즘은 일부러 옷을 찢어서 입는 것이 유행이지만 예전에는 구멍 난 옷은 기워 입었어.
(남)근데 이젠 천조각을 일부러 덧대서 기운 옷이 다시 유행하고 있어요.
(女)今はわざわざ服を破ったりするけど,昔は穴のあいたところを修繕して着たのよ。
(男)でも最近は,わざとつぎを当てた服がまた流行してるんだよ。
●友達同士の会話
(여) 이 곰 인형 얼마나 기웠으면 이렇게 너덜너덜해. 새로운 걸로 하나 사라.
(여) 괜찮아. 이건 내 손때가 묻어서 더 애착이 가.
(女) このクマのぬいぐるみ,あちこち縫ってあってもうぼろぼろだわよ。新しいのを買ったら?
(女) いいの,わたしは自分の手垢がついているからこそ愛着があるのよ。
3場面で使いこなす 日常韓国語会話ネイティブの動詞16012月26日発売です。
●夫婦の会話
(남)새로 산 옷인데, 들어오다가 문고리에 걸려 찢어져 버렸네. 어떡하지?
(여)보이지 않는 부분이니까, 잘 기워서 입으면 표시 나지 않을 거야.
(男)新しく買った服なのに入って来るとき,取っ手にひっかかって破けちゃったよ。どうしよう?
(女)見えないところだから,つぎを当てて着れば大丈夫よ。
●母と息子の会話
(여)요즘은 일부러 옷을 찢어서 입는 것이 유행이지만 예전에는 구멍 난 옷은 기워 입었어.
(남)근데 이젠 천조각을 일부러 덧대서 기운 옷이 다시 유행하고 있어요.
(女)今はわざわざ服を破ったりするけど,昔は穴のあいたところを修繕して着たのよ。
(男)でも最近は,わざとつぎを当てた服がまた流行してるんだよ。
●友達同士の会話
(여) 이 곰 인형 얼마나 기웠으면 이렇게 너덜너덜해. 새로운 걸로 하나 사라.
(여) 괜찮아. 이건 내 손때가 묻어서 더 애착이 가.
(女) このクマのぬいぐるみ,あちこち縫ってあってもうぼろぼろだわよ。新しいのを買ったら?
(女) いいの,わたしは自分の手垢がついているからこそ愛着があるのよ。
3場面で使いこなす 日常韓国語会話ネイティブの動詞16012月26日発売です。