和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

有無を検査

2023-08-09 19:30:52 | 英語特許散策

US11454613(BOEING CO [US])
[0002] Non-destructive inspection (NDI) involves examining a structure without harming, damaging, or physically altering the structure in a permanent manner.
【0002】
  非破壊検査(NDI)とは、構造体に損傷を与えたり、永続的な物理的変化を生じさせたりすることなく、構造体を検査する技術である。

For example, one particular application of NDI is
例えば、具体的な用途として、NDIは、

in the aircraft industry to inspect aircraft structures for damage or defects (flaws) in the structure during manufacturing, and/or after the structure has been put into service
航空機業界において航空機構造体の作製及び/又は使用の段階で、構造体の損傷や欠陥(きず)の有無を検査するために用いられている。

US2023117048(SMSBIOTECH INC [US])
[0119] Also provided herein are compositions and methods for promoting or improving repair or regenerations of damaged tissue, or for improving recovering from a viral, fungal, or bacterial infection,
【0118】
  さらに、本明細書において、損傷を受けた組織の修復もしくは再生を促進もしくは向上させるため、またはウイルス感染症、真菌感染症もしくは細菌感染症からの回復を向上させるための組成物および方法が提供される。

wherein the composition provided to the subject in need comprises a therapeutically effective amount of SMS cells.
この組成物は、損傷を受けた組織の修復もしくは再生の促進もしくは向上、またはウイルス感染症、真菌感染症もしくは細菌感染症からの回復の向上を必要とする対象に提供され、治療有効量のSMS細胞を含む。

///////

[0149] A subject(*既出とも言えるが不定冠詞)in need includes a subject that is suffering from a viral, fungal, or bacterial infection, such as from a SARS-CoV-2 infection, or is suspected of having a viral, fungal, or bacterial infection, or has recently recovered from a viral, fungal, or bacterial infection.
【0148】
  前記対象として、ウイルス感染症(例えば、SARS-CoV-2感染症)、真菌感染症もしくは細菌感染症に罹患している対象、ウイルス感染症、真菌感染症もしくは細菌感染症に罹患している疑いのある対象、またはウイルス感染症、真菌感染症もしくは細菌感染症から最近回復した対象が挙げられる。

A subject(*不定冠詞)in need may have damaged tissue, such as damaged lung tissue, pulmonary fibrosis, or cell injury, or a combination thereof.
前記対象は、損傷を受けた肺組織、肺線維症、もしくは細胞障害、またはこれらの組み合わせなどの組織損傷を有している対象であってもよい。

A subject(*不定冠詞)may be tested or diagnosed as having(*"tested as having"とすると違和感;tested for the presence or absence of)a viral, fungal, or bacterial infection, such as SARS-CoV-2 infection using real time reverse transcription polymerase chain reaction (RT-PCT), for example, or any other test for verification of infection, such as with antibody testing.
対象は、例えば、リアルタイム逆転写ポリメラーゼ連鎖反応(RT-PCT)や、感染症検査に使用されるその他の検査(例えば、抗体検査)を使用して、ウイルス感染症(例えば、SARS-CoV-2感染症)、真菌感染症または細菌感染症の有無を検査してもよく、これらの感染症の診断を行ってもよい。

EP4069193(ROSE PHARMA LLC [BM])
Visual inspection
【0465】
  目視検査

The vials are inspected for the presence or absence of visible particles under gentle, manual, radial agitation for 5 seconds in front of a white background and for 5 seconds in front of a black background according to the European Pharmacopoeia (8th edition; monograph 2.9.20).
欧州薬局方(第8版;モノグラフ2.9.20)に準拠し、バイアルを白色背景の手前で5秒間及び黒色背景の手前で5秒間、穏やかに、手作業で、半径方向に撹拌し、可視粒子の有無を検査する。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

レイアウト性

2023-08-09 12:29:29 | 英語特許散策

US10909276(SUNPOWER CORP [US])
[0083] At 640 , user interface controls may be provided so as to allow a user to perform additional actions with or upon a generated layout.
【0058】
  640において、生成されたレイアウトに対して更なるアクションをユーザーが実行可能なように、ユーザーインターフェースの制御を提供してもよい。

For example, a layout may be saved, printed, and/or transmitted.
例えば、レイアウトを保存、印刷及び/又は送信してもよい。

Additionally, layout information, as well as rules and categorizations of objects, may be used to generate additional materials.
また、レイアウト情報を、オブジェクトの規則及び分類と共に、更なる構成要素を生成するのに使用してもよい。

For example, the performance, e.g., power output, of a particular module layout may be simulated

using encoded information related to features in the representation, e.g., the efficiency of the user-selected model of solar collector and an energy-predication simulation rule relating to the amount of sunlight received by a roof area, such as latitude and/or height.
例えば、ユーザーが選択したモデルのソーラーコレクタの効率、及び、屋根の面積が受ける光の量に関するエネルギー予測シミュレーション規則、緯度及び高さといった可視化表示における構造物に関するエンコードされた情報を使用して、

電力出力のような特定のモジュールレイアウト性を、シミュレーションしてもよい。

US2022166338(TOSHIBA MITSUBISHI ELEC IND [JP])
[0096] According to this configuration, since the interference member 101 swings between the restricting position and the retracting position,
この構成によれば、干渉部材101が規制位置及び退避位置の間を揺動するので、

the layout of the peripheral members can be improved as compared with, for example, sliding movement, and it is possible to downsize the large unit 14 , or the like.
例えばスライド移動等に比べて周辺部材のレイアウト性を向上させ、大ユニット14の小型化等を図ることができる。

US11280252(HITACHI AUTOMOTIVE SYSTEMS LTD [JP])
[0076] According to the present embodiment, this configuration of forming first pipe L 1 to include bent section 73 improves first pipe L 1 in efficiency for arrangement, in comparison with a case of forming first pipe L 1 to be straight.
【0066】
  このように、本実施形態では、第1配管L1に屈曲部73を設けたことで、当該第1配管L1を直線状に形成する場合に比べて、第1配管L1の効率的な配置が可能となる。

This improves control valve CV in efficiency for layout, and improves an automobile with control valve CV in efficiency for utilization of a space in an engine room thereof.
これにより、制御弁CVのレイアウト性が向上し、また、制御弁CVを搭載する自動車のエンジンルーム内のスペース効率を向上させることができる。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。