和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

光反射顔料

2023-08-16 13:24:21 | 英語特許散策

US9658343(AMERICAN SCIENCE & ENG INC [MA])
[0070] A wavelength-shifting polymer optical fiber may be manufactured, in accordance with an embodiment of the invention now described with reference to the system schematic depicted in FIG. 6B.
【0043】
  波長シフトポリマー光ファイバは、ここで、図6Bに描写されるシステム概略を参照して説明される、本発明のある実施形態に従って製造されてもよい。

Sources of WSF polymer melt 606 , low-refractive-index cladding polymer melt 608 , and phosphor-embedded optically transparent polymer melt 610 , all
WSFポリマー融液源606、低屈折率クラッディングポリマー融液608、およびリンが埋入された光学的に透明なポリマー融液610が全て、

under pressure, are fed into a co-extrusion die 612 within extrusion zone 614 , and co-extruded.
圧力下、押出成形ゾーン614内の共押出成形ダイ612内に送給され、共押出成形される。

Dry gas 611 , such as dry air or nitrogen, for example, is sprayed onto the extruded fiber for cooling.
例えば、乾燥空気または窒素等の乾燥ガス611が、冷却のために、押出成形されたファイバ上に噴霧される。

Polymer melt with a light-reflective pigment (such as TiO2 , for example) 616 is fed under pressure into an extrusion die 618 for a light-reflective jacket over the scintillator-coated WSF 613 
光反射顔料(例えば、TiO等)を伴うポリマー融液616が、圧力下、シンチレータでコーティングされたWSF613を覆う光反射外被のために、押出成形ダイ618内に送給される。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。