「~つきの」「~なしの」というような、付随・同伴の有無を表す前置詞は CON と SIN です。
動詞は原形のままです(不定詞)。
TOMAR CAFÉ CON LECHE ミルク入りのコーヒーを飲む
COMER CON MIS AMIGOS 友達といっしょに食事する
ESTAR SIN DINERO お金のない状態(お金ないんですぅ)
HABLAR SIN ACENTO なまりなしに話す
CON と SIN は反意関係にありますが、ミルクなしのブラックコーヒーは
CAFÉ SIN LECHE じゃなくて、CAFÉ SOLO または CAFÉ NEGRO ですからね。
AGUA CON GAS ←→ AGUA SIN GAS(ガス入りの水/ガスなしの水)
正式には AGUA MINERAL CON/SIN GAS かな。
でも実はこれ、メキシコでは通じなかったんですよね~。
メキシコのレストランでは AGUA MINERAL か NATURAL か聞かれ、
「えー!NATURAL(自然) ってまさか AGUA DE LLAVE(水道水) じゃないでしょうねぇー?」
と聞いて笑われてしまいました。
どうもMINERALというとガス入り、NATURALというとガスなしの水が出てきたような気がします。
次の3つも覚えてしまいましょう。
CONMIGO 私といっしょに (con + mí )
CONTIGO キミといっしょに (con + ti )
CONSIGO 自分自身で (con + 再帰代名詞3人称 se の前置詞格 sí )
動詞は原形のままです(不定詞)。
TOMAR CAFÉ CON LECHE ミルク入りのコーヒーを飲む
COMER CON MIS AMIGOS 友達といっしょに食事する
ESTAR SIN DINERO お金のない状態(お金ないんですぅ)
HABLAR SIN ACENTO なまりなしに話す
CON と SIN は反意関係にありますが、ミルクなしのブラックコーヒーは
CAFÉ SIN LECHE じゃなくて、CAFÉ SOLO または CAFÉ NEGRO ですからね。
AGUA CON GAS ←→ AGUA SIN GAS(ガス入りの水/ガスなしの水)
正式には AGUA MINERAL CON/SIN GAS かな。
でも実はこれ、メキシコでは通じなかったんですよね~。
メキシコのレストランでは AGUA MINERAL か NATURAL か聞かれ、
「えー!NATURAL(自然) ってまさか AGUA DE LLAVE(水道水) じゃないでしょうねぇー?」
と聞いて笑われてしまいました。
どうもMINERALというとガス入り、NATURALというとガスなしの水が出てきたような気がします。
次の3つも覚えてしまいましょう。
CONMIGO 私といっしょに (con + mí )
CONTIGO キミといっしょに (con + ti )
CONSIGO 自分自身で (con + 再帰代名詞3人称 se の前置詞格 sí )
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます