スペイン語で遊ぼう!みんなの広場_since2004

スペイン好き、ラテンアメリカ好き、スペイン語好き、スペイン語をやってみようかなぁと思っているヒト、寄っといで!

Llorarás

2007-07-08 | ひとりごと
オスカル・デ・レオンのDVDを見る機会に恵まれた。
「あー、この曲、よく聞く!」というのが多かったが、中でも「Llorarás」という歌。サルサを踊る人ならゼッタイ聞いたことがあると思う。しかし悲しいかな、日本人サルセーロは歌に感心を持たない人が多い。実は私も「これ好き。これ嫌い」というくらいで、誰が歌っているのか知らないことが多いのだが、この「ジョ~ララ~ジョララ~♪」って聞こえる歌、オスカル・デ・レオンの歌だったんだ~。

llorarás は llorar(泣く)という動詞の未来形、tú(君)の活用。この歌詞を検索してみた。最初の部分のみテキトーに訳すとこんな感じ。

>俺がおまえを好きになるのを、おまえが嫌がってるのは知っているさ。
>いつだって、なんとかして俺からスルリと逃げてしまう。
>ここでおまえを探すと、お前はむこうから出て行く。
>これ以上俺を苦しめないでくれ、それが唯一の願い。

そのあとは、「俺を苦しめたツケをおまえは払うんだ。笑うのは俺のほうで、おまえは泣きをみるのさ」みたいな感じで、つらつらと「Llorarás (おまえは泣くだろう)」と繰り返される。歌詞カードには出ていないのだが、間奏のときに入るオスカル・デ・レオンのセリフがなかなかイケている。いくつかの言葉を女に投げかけ、しかしそんな女をこんなにも好きなんだと、うめくようなセリフがとってもセクシーだ。

投げかける形容詞の数々。

mentirosa(嘘つきの)
traicionera(裏切り者の)
cobarde(臆病な)
orgullosa(プライドの高い)

Pero.... ¡cómo te quiero!


さて、大阪でのコンサートでは、どんなセリフが聞けるかな? 楽しみだ!!
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ひなあられ | トップ | 絶対最上級 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ひとりごと」カテゴリの最新記事