もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

555番:荷 車(4)

2021-11-19 23:00:29 | 日記


「荷 車」(4)(フィリップ短編集より)

    LA  CHARRETTE


—————————【4】——————————————————

Lartigaud monta la caisse sur les roues,  puis il lui 
ajouta,  en guise de brancard,  un bâton qui,  muni
d'une traverse,  formait  la  croix.

—————————(訳)——————————————————

ラルティゴーは箱を車輪の上に載せた.それからその箱に
梶棒として棒を付け足したがその棒に横木が添えられたの
で.それで十字架の形なったのでした.

————————《単語等》——————————————————
                                  
monta (単純過去3単)   単純過去の活用をしてみましょう.
     monter [モンテ]「上げる、上がる」単純過去
     je montai [ジュ モンテ] nous montâmes [ヌー モンターム]
     tu montas [テュ モンタ]  vous montâtes [ヴー モンタット]  
     il monta [イル モンタ]  ils montèrent [イル モンテール]      
ajouta (単純過去3単)<ajouter (他) 付け加える、言い足す
muni (過去分詞) <munir (他)[deを] 備えさせる、備え付ける
    muni de ~ ~を備えている
en guise de ~ ~として、~の代わりに
brancard (m) ❶担架、担架の柄、
 ❷車の梶棒、轅(ナガエ)(車を引く牛馬の両側に突き出た棒)   
bâton (m) 棒、杖
traverse (f) 横木、
croix (f) 十字架

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

554番:フィフィ嬢(5)

2021-11-19 22:50:56 | 日記


MADEMOISELLE FIFI(5)


——————————【5】——————————————————

  L'officier  regarda  longtemps  les pelouses  inondées,
et,  là-bas,  l'Andelle  gonflée  qui  débordait; et  il
tambourinait contre la vitre une valse du Rhin,  quand un
bruit le fit se retourner: c'était son second,  le baron de
Kelweingstein,  ayant  le  grade  équivalent  à celui de
capitaine.

——————————(訳)—————————————————

将校はしばらくの間、冠水した芝地を、そしてその下の
方の川幅からはみ出して増水したアンデル川を見ていた;
それから彼は窓ガラスをコツコツと叩いて、ライン川
のワルツの拍子をとっていた.そのとき、音がして、彼
はふり向いた.それは彼の補佐役のケルヴァインシュタ
イン男爵で大尉相当階級であった.

 

——————————《語句》—————————————————
       
pelouse [プル-ズ](f) 芝生、芝地      
longtemps  長い間       
inondées 水浸しになった <inonder [イノンデ](他) (~に)洪水をおこす 
      水浸しにする
   Les hautes eaux du fleuve ont inondé les champ's. 
      川の増水で田畑は冠水した.   
l'Andelle  アンデル川(ノルマンディー地方を流れる川)       
gonflé(e)(形、過去分詞)  増水した  <gonfler (他) ふくらませる    
débordait (半過去) <déborder (他) (...から)はみ出す       
tambourinait (半過去) <tambouriner (自) どんどん鳴らす、こつこつと叩く
  tambouriner à une porte / ドアをどんどん鳴らす       
valse du Rhin  ライン川のワルツ
se retourner  ふり返る、ふり向く
  On l'a appelé et il s'est retourné. / 呼ばれたので彼はふり向いた.    
second [スゴン] (m) 助手、補佐役
Kelweingstein (人名) ケルヴァインシュタイン  
capitaine   大尉

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

553番:ある人生(4)

2021-11-19 09:56:06 | 日記

ある人生(4)

Une vie  /   Guy de Maupassant

お気軽に ワンセンテンス スタディはいかがでしょ.


Une vie (4)

————————————【4】—————————————————

Des  rafales  passaient  pleines  d'une  chaleur  lourde.


————————————《訳》—————————————————

突風が幾たびか通り過ぎて行ったが、重たい熱気で満ち
ていた.

———————————〘語句〙—————————————————

rafale (f) ❶突風、❷連続射撃、一斉射撃
lourd(e) (形) 重い
chaleur (f) 暑さ、熱

———————————≪感想≫————————————————

重たい熱気の満ちた突風とはどんな風か、訳した本人は無責任
なので、わからないと言っております.おそらく雨水を含んで
重たくなった蒸し暑い風なんだろうなと言っております.なお、
突風は複数形なので、何度か吹いてきたのは確かなようだ.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

552番:サウンドオブミュージック(489)

2021-11-19 06:51:36 | 日記

サウンドオブミュージック(489)

 

—————————【489】—————————————————

It is the ambition of the whole parish to make this resting-
place a thoroughly beautiful one.  Hundreds of plants are 
brought by the people,  and hundreds of candles and blue and 
red vigil lights, showing the faith and love of the donors.

 

——————————(訳)—————————————————

  この安眠所をこの上なく美しくすることは教区全員の
願いなのです.数百の草木が人たちの手で持ち込まれ、ま
た数百本ものローソクが立てられ、青色と赤色の常夜灯が
備えられ、そのことが献灯者の敬愛と信仰を示しているの
です.

—————————《語 句》—————————————————

love  仏教では情欲として排除の対象ですがキリスト教は慈愛、
  神への敬愛、また人々への博愛として説かれます.東西正反対
  の受け取り方が面白いと思いました. 
ambition  抱負、大望、大志、野心     
parish [カトリック] 教区  
  教区とは教会行政地域のことで、通例教区教会と司祭をもつ)
plant ❶植物、 ❷工場       
hundreds of ~    何百もの~、多数の~   
       (必ずしも何百という数でなくてもよい)
vigil (形) keeping awake during the night etc... esp.to keep watch or pray.
         寝ずの番の、徹夜の  

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする