もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

564番:フランス語(基礎編)(1)

2021-11-22 20:54:44 | 日記


NHKラジオフランス語の学習(1)
    教材はNHKラジオ講座テキスト(1998年4月)
  (まる写しにつき、NHKさんから削除要請があれば、即削除
   終了します. なので、早いとこ学習しましょね.)

学習スタート

 

————————【1】———————————————————
   

ダニエル: Bonjour, Nathalie.
      ボンジュール ナタリー
      こんにちは、ナタリー


ナタリー: Ah, bonjour, Daniel.
               ア ボンジュール ダニエル
      あら、こんにちは、ダニエル

ダニエル: Ça va ?
               サヴァ
      元気?

ナタリー: Oui, ça va.
               ウイ サヴァ
      ええ、元気よ

 

——————《語句》—————————————————————

           
bonjour   こんにちは
Nathalie   ナタリー(女性の名前)
Daniel    ダニエル(男性の名前)
ça va   元気である 
oui       はい

 

————— ⦿ きょうの表現——————————————————————
   
あいさつ(会ったとき)
 Bonjour.  こんにちは。 おはようございます。
  Bonsoir (発音:ボンソワール)  こんばんは

親しい間柄で
         Ça va ?  —— Ça va.
          元気?      元気です。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

563番:さすらいの青春(5)

2021-11-22 20:48:13 | 日記

さすらいの青春(5)


————————————【5】————————————
     
Le hasard des 《 changements 》,
une décision d'inspecteur
ou de préfet nous avaient conduits là.


————————————【訳】———————————— 
      
たまさかの異動で、すなわち知事による決裁か、
もしくは視察による決定ひとつで、私た
ちは、ここに連れて来られたのである。


————————————《語句》————————————
     
hasard (m)偶然
changements < changement (m)異動、 変更、 変化
 Le hasard des 《 changements 》「異動の偶然」と訳したのでは意味が
 通じにくい.作者がchangements をカッコに入れたのは
 「この異動がもたらしたのは」という思いなので、
 「このたまさかの異動」と訳します.
décision (f) 決定、 決裁
inspecteur (m) 視察、 視学
préfet (m) 知事 (政府による任命でなる)
    (現在フランスでの正式名称は共和国委員)
avaient < avoir の半過去形 
conduits  <  conduire の過去分詞 conduit 
              が nous に性数一致のため
       s が付いたもの
● 直説法大過去について:
 avoir の半過去形 + 過去分詞 
 で、大過去になります。大過去は、過去の話の中で、
 さらにその過去の話になるとき、用いられます。

 avoir の 半過去

j' avais      nous avions
tu avais     vous aviez
il' avait      ils avaient

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

562番:ハリエット嬢(5)

2021-11-22 20:44:00 | 日記

Miss Harriet (5)

————————————【5】——————————————————

   Le  comte  d'Êtraille,  assis  sur  le  siège,  cria : 
« Tenez,  un  lièvre », et  il étendait  le bras  vers  la
gauche,  indiquant  une  pièce  de  trèfle.   L'animal
filait,   presque  caché   par  ce  champ,   montrant
seulement  ses  grandes  oreilles ;  puis  il  détala  à
travers  un  labouré,  s'arrèta,  repartit  d'une  course
folle,   changea  de  direction,  s'arrèta  de  nouveau,
inquiet,  épiant  tout  danger,  indécis  sur la route  à
prendre ;  puis  il se  remit  à courir  avec  de grands
sauts  de   l'arrière-train,   et   il  disparut  dans  un 
large  carré   de  betteraves.    Tous   les  hommes
s'éveillèrent,  suivant  la  marche  de  la  bête.    
 
————————————《訳》—————————————————

 御者席に座っていたエトラィユ伯爵が叫びました.
「ほら、兎だ.」、そして彼は左に腕を伸ばし、クロー
バー畑を指し示した.畑の中にほとんど隠れていたが
その動物は矢の如く飛び跳ねながら、その大きな両耳
を見せていました; それから田畑を通り抜けたとこ
ろで立ち止まりました.再び猛烈に走り出しました.
方向を変えました.不安げに何も危険がないかをうかが
いながら、取るべき進路を決めかねていた;それから
後ろ足を蹴って猛スピードで走り出し、うさぎは
甜菜畑の中に消えました.みんなは目を覚ましていて
その動物の行く手を目で追っていました.

 

————————————〘語句〙—————————————————
                                             
comte (m)  伯爵
Le comte d'Êtraille  エトラィユ伯爵       
lièvre [リエーヴル] 野兎       
étendait (半過去) <étendre (他) 広げる、伸ばす        
indiquant (現在分詞) <indiquer [アンディケ] 示す、指し示す      
trèfle (m)  クローバー
pièce (f) [ピエス] 1個   une pièce de でまとまったものの1つ 
   une pièce de trèfle は「1本のクローバー」とも取れるが
  ここでは trèfle を集合名詞と考え、une pièce de tréflière 
  (クローバー畑)と理解するのが自然
filait (半過去3単) <filer (自) 矢のように走る(飛ぶ)   
presque (副)  ほとんど     
caché (過去分詞) <cacher (他) ~を隠す
    caché par ce champ  畑で隠れていた     
détala (単純過去3単) <détaler (自)〘話〙走って逃げる;大急ぎで出かける
  Le rat détala dans son trou. / ねずみは穴に逃げ込んだ.     
à travers  ~を通り抜けて          
labouré¹ (過去分詞) <labourer (他) ① 耕す、② 穿つ、掘る 
labouré² (m) [古語] 耕作地、田畑 (= terre labouré)【本文ではこちらの意味】
s'arrèta (単純過去3単) <s'arrèter (代動) (立ち)止まる、停車する 
repartit (単純過去3単) <repartitr (自) ① 再び出発する、また行く
  ② 再び始める; (仕事などが)再開する   
    repartitr d'une course folle  再び猛烈に走り出す
course (f) 走ること 
folle (形、女性形) <fou  非常な、おびただしい、大変な、ひどい   
fou (形) 気の狂った、気違いじみた [de に] 我を忘れた、夢中な 
de nouveau  再び、もう一度  
     On a sonné de nouveau. / ベルがまた鳴った.   
inquiet(ète)(形) 不安な、心配な            
épiant (現在分詞) <épier (他) 見張る、監視する、探る、うかがう  
danger (m) 危険、心配、懸念  courir un danger / 危険を冒す
    être en danger / 危険にさらされている、危機に瀕している
  il y a (du) danger à + inf  ~するのは危険だ       
indécis(e) (形) 決心がつかない、優柔不断の、煮えきらない、
  Il était indécis sur ce point. / 彼はこの点について決めかねていた.
route (f) 道路、陸路、航路、進路、たどるべき道          
se remit à  (単純過去) <se remettre à + 不定詞 また~し始める     
saut (m) 跳躍、ジャンプ faire des sauts / 跳ね回る
   ②急な動き、ひととび、ひと走り、                   
l'arrière-train (m) (四つ足獣の) 後半身     
carré (m) 正方形、四角い区画の土地、ここでは甜菜畑      
betterave (f) 甜菜、ビート   
s'éveillèrent (単純過去3複) <s'éveiller (代動) 目覚める、目を覚ます
   Il s's'éveilla à l'aube. / 彼は夜明けとともに目を覚ました.                 
bête (f) 人間以外の動物、けだもの

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする