ロックの娘(37)
La petite Roque
—————————【37】—————————————
N'avait-il pas, même pris au collet le sous-préfet
qui s'arrêtait dans le village au cours d'une tournée
administrative qualifiée par M. Renardet de tournée
électorale; car il faisait de l'opposition au gouverne-
ment par tradition de famille.
.——————————(訳)—————————————
郡長が行政の巡回の間に、ルナルデの治める村に立ち寄
ったのを選挙游説だと称して、郡長の襟首を締めあげた
こともあったはずである.それというのも、ルナルデの
家の伝統が反政府の立場を取ってきたからだった.
.——————————《語句》—————————————
avait pris au collet:(大過去3単) < prendre au collet
prendre au collet:襟首を捕まえる、
prendre qn au collet:~の襟首を捕まえる、
sous-préfet:(m) 郡長
s'arrêtait dans le village:(3単半過去) 村に立ち寄った
au cours de:~の間に、~の期間中に
tournée:(f) 巡回
administratif(ve):(形) 行政の
qualifié(e):(形) 資格のある、~と呼ばれる、称する
tournée électorale:選挙游説
qualifié par M.Renardet de tournée électorale:
ルナルデ氏によって選挙游説だと呼ばれた
faisait de l'opposition au gouvernement:(3単半過去)
政府に反対していた.
par tradition de famille:家の伝統により