サウンドオブミュージック(389)
———————【389】—————————————————
When I was confronted later with the eight expectant faces,
I tried to solve the problem diplimatically, and asked :
" What did you intend to do to-morrow ? "
or
" What do you suggest comes next ? "
That worked fine, and I almost patted myself on the back
for this good idea ; that gave me time to devour "The Book,"
and in a few days I would not have to ask anybody for
suggestions any more.
————————(訳)——————————————————
あとで、8人の待ち受け顔に対面して、私は問題点を外交
的に解決したくて聞きました。
「明日は何をしようと思ってらしたのですか?」
とか
「この次にすることで何か意見はありますか?」
など。これがうまくいったようです。
我ながらいいアイデアだったと思いひとり悦に入っておりました。
これで、「ゴールデンブック」をを読みあさる時間もできました。
そして数日したら、私は誰にも意見を聞かなくてもいいように
なっていることでしょうよ。
———————《語句等》———————————————————
eight expectant faces 調理長レジー、その他の調理師2名、ルームメード2名
庭師、ショファー(運転手)、クリーニング係の計8名。
意味は、「8人の待ち受け顔」
patted myself on the back < pat oneself on the back
自賛する、ひとり悦に入る
devour (他)をむさぼり食う、がつがつ食う
をむさぼり読む
————————————————————————————————
————————————————————————————————
本日の学習は以上です.お疲れ様でした. ヾ(@^▽^@)ノ
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます