もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

3172番:ペルル嬢(79)

2023-12-21 05:30:45 | 日記


ペルル嬢(79)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant


———————————【79】—————————————————

  Mon  oncle  François  se  leva. C' était  une  espèce
d' hercule,  très  fier  de  sa  force  et  qui  ne  craignait
rien  au  monde.  Mon  père  lui  dit: «  Prends  un  
fusil. On  ne  sait  pas  ce  que  ça  peut  être.»  

 

————————————(訳)—————————————————

  叔父のフランソワが立ち上がった.この人は筋骨たく
ましい男で、その怪力が自慢だった人で、世の中恐れ知
らずの人だった.父は彼に言った.「銃を持っていけよ.
何があるかわからんぞ.」
  

 
————————————《語句》—————————————————
             
se leva:(3単単純過去) < se lever (pr) 立ち上がる、        
espèce:[エスペース](f) 種類、性質、種、種族;
une espèce de + 名詞:~のようなもの、一種の~
hercule:(m) 怪力の男、筋骨のたくましい男
  homme bâti en hercule / 
  ヘラクレスのようなたくましい男.    
fier de ~:~を自慢する、誇らしく思う    
craignait:(3単半過去) < craindre (他) 恐れる、
  心配する 
fusil:[発音注意フュジ](m) 銃、小銃、鉄砲  

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 3171番:【日記】12月... | トップ | 3173番:女の一生(79) »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事