サウンドオブミュージック(749)
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒
———————【749】—————————————
“ Listen,” said Werner, opening a window,
and in came, in rich, heavy waves, the sound
of numerous bells. We could distinguish the
Cathedral, Nonnberg, Saint Peter's the Francis-
cans, but there must have been many more.
Father Wasner called a priest friend of his,
inquiring about the bell-ringing. The Nazis were
marching into Salzburg. A Gestapo man with
a gun was supervising the ringing of the bells
in every church.
————————(訳)——————————————
「ねえ、お聴きなさいな」、窓を開けてウェルナーが
そう言うと、豊かなうねりのある様々なベルの音が聞
こえて来ました.私たちは大聖堂と、ノンベルク修道
院と聖ペーター・フランシスコ寺院の鐘の音は聞き分
けることが出来ましたが、鐘の音は、まだまだほかに
あったはずでした.ワスナー神父は彼の友人を呼んで
鐘の音についていろいろと聞こうとしました.ナチス
がザルツブルクの町の中を行進していました.銃を携
えたゲシュタポの一人が町の教会の鐘の打ち鳴らしは
制限し、監視していました.
————————⦅語句⦆——————————————
Werner:FatherWワスナー神父
Gestapo:ナチス・ドイツの国家秘密警察
Geheime Staatspolizeiの略称。
supervise:(他) 監督する、管理する
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます