もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4815番:さすらいの青春(493)

2024-09-20 13:06:42 | 日記


さすらいの青春(493)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼

   
———————【493】———————————

La   lueur   du   falot   venait   frapper   la
fenêtre:  un  instant,   autour  de  Meaulnes,    
la  chambre  maintenant  familière,  où  toutes
choses   avaient  été  pour  lui   si  amicales,  
palpitait,   revivait...   Et   c'est   ainsi  qu'il  
quitta,   refermant   soigneusement  la  porte,
ce  mystérieux  endroit  qu'il  ne  devait  sans
doute  jamais  revoir.  
  
    
.————————(訳)—————————————

角灯のほのかな光が叩くように窓を照らしていた.
一瞬、モーヌの周りにも照った.今となっては部
屋も馴染んでいて、部屋のすべてのものがモーヌ
にとっては、とても愛おしいものだったためか、
部屋がその光で震え、生き返ったようにも思えた.
こういう気持ちを胸にモーヌは念入りに戸締りを
して、もう二度と見ることはないであろうこの不
思議な場所を去った.

 

         
——————— ⦅語句⦆ ————————————

lueur:[リュウール](f) ほのかな光、微光、閃光 
falot:(m) (大型の手提げの)角灯
refermant:(p.pré) < refermer (他) 閉じる、閉める  
amical, e:(形) 親しみのこもった、親しげな、
   友情のこもった、優しい、暖かい  
palpitait:(直半過/3単) < palpiter (自)  
palpiter (自) ❶ぴくぴく動く、痙攣する、
   ❷動悸を打つ、高鳴る、❸[de で]震える、
   おののく、興奮する. 
revivait:(直半過/3単) < revivre (自) 生き返る、
   蘇(よみがえ)る、   
refermant:(p.pré) < refermer (他) 閉じる、閉める;
   refermer un livre / 本を閉じる
   refermer la porte / (開いていた)戸を閉める
soigneusement:[スワニューズマン] 念入りに、注意深く
porte:(f) ドア、戸、扉、出入口
mystérieux, se:[ミステリユー, ズ](形) 不思議な、謎の、
   不可解な.
endroit:(m) 場所、所
devait:(直半過/3単) < devoir   
devoir + 不定詞:❶~しなければならない、
   ❷~に違いない、~するはずだ、❸~する
   ことになっている、~するつもりだ.
sans doute:おそらく、  
ne... jamais:二度と~ない  
revoir:(他) もう一度見る  

 

 

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 4814番:誤訳速報「さす... | トップ | 4816番:サウンドオブミ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事