テレーズ・ラカン(25)
エミール・ゾラ
————————【25】———————————————
In summer, towards noon, when the sun
scorched the aquares streets with its tawny
rays, you could distinguish, behind the
caps in the other window, the pale, grave
profile of a young woman. This profile
issued vaguely from the darkness reigning
in the shop.
—————————(訳)—————————————————
夏には昼前に太陽が広場や通りをその黄褐色の
光線で焼き焦がすとき、別のショーウインドーの
中の容器の背後に、若い女の青白い、重々しそう
な顔を暗闇ばかりの店の中から、見て取ることが
できるかも知れない.
————————⦅語句⦆————————————————
tawny:[トーニー](形) 黄褐色の;
日本人の肌の色をいうのに tawny とかolive
を用いる.yellow はマイナスイメージがある
ので避けるとのことです.
grave:(形) 深刻な、真剣な、厳粛な、
profile:人物像、
issue:(自) 出る、流れ出る; (他) 出す
reigning:(動名詞) 君臨する < reign (自) 君臨する、
統治する、
the darkness reigning in the shop:店の中に君臨する闇.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます