o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵‥∴.o○*.。+o●*.。+o○*.∴‥∵‥∴‥∵‥∴.
昔私に英語の発音の基礎を教え込んだ友達が「英語は他の国の言語に較べたら本当に簡単」と宣ったが、少しばかりフランス語に触れてみて「さもありなん」と思った。
正直こちらが言葉憶えて発しても返ってくる言葉は理解できそうもない。
本気でフランス語憶えようとしているわけではないから辞典までは買っていない。
ただ憶えにくいので何らかの英語との関連性、共通性から憶えやすくできないか模索してみた。例えば…
お邪魔してすみません。
Je suis desole de vous deranger.
だが
Je suis desoleは「私は残念に思います」だがそのあとが「あなたの邪魔をして」なのか?日仏辞典ない私は英和で調べてみた。
derangeは発狂する。錯乱する とある。つまり「私はあなたに煩わしく思わせて申し訳ない」と解釈できれば憶えやすそうだ。
さらに
はい結構です(OKです)。
Oui d'accord.
だがaccordはいかにも英語にありそうな単語。
やはり
accord一致する。調和する。つまり結構ですである。
まだある。
わかりましたか?
Avez-vous compries?
なので英語のcomprehend「理解する」から解釈して
Avez-vous~?は英語のDo you~?に相当するから、もうお判りですよね。
こじつけかも知れないが結構面白いです。
昔私に英語の発音の基礎を教え込んだ友達が「英語は他の国の言語に較べたら本当に簡単」と宣ったが、少しばかりフランス語に触れてみて「さもありなん」と思った。
正直こちらが言葉憶えて発しても返ってくる言葉は理解できそうもない。
本気でフランス語憶えようとしているわけではないから辞典までは買っていない。
ただ憶えにくいので何らかの英語との関連性、共通性から憶えやすくできないか模索してみた。例えば…
お邪魔してすみません。
Je suis desole de vous deranger.
だが
Je suis desoleは「私は残念に思います」だがそのあとが「あなたの邪魔をして」なのか?日仏辞典ない私は英和で調べてみた。
derangeは発狂する。錯乱する とある。つまり「私はあなたに煩わしく思わせて申し訳ない」と解釈できれば憶えやすそうだ。
さらに
はい結構です(OKです)。
Oui d'accord.
だがaccordはいかにも英語にありそうな単語。
やはり
accord一致する。調和する。つまり結構ですである。
まだある。
わかりましたか?
Avez-vous compries?
なので英語のcomprehend「理解する」から解釈して
Avez-vous~?は英語のDo you~?に相当するから、もうお判りですよね。
こじつけかも知れないが結構面白いです。