o○*.。+o●*.。+o○*.∴‥∵‥∴‥∵‥∴.○。ο゜∞◯。◯о○。ο゜∞◯。◯о
ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。
①ここではジプシーキャブに気を付けた方がいいよ。
②どうやってどれがジプシーキャブだっていえるの?
③ジプシーキャブにはメーターがないんだ。
④それに車 (運転席) の後ろにタクシーの認可票が貼ってないんだ。
⑤観光客はぼられるから気を付けた方がいいな。
⑥一番いいのはイエローキャブさ。或いは、電話でタクシー呼ぶかね。
⑦「あなたの言ったこと,ちょっとカチンときたわ」
⑧「ごめん、悪気はなかったんだ」..
⑨ところで、なんでアメリカの高速道路はこんなにややこしいの?
∴‥∵‥∴‥∵‥∴.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵
①You should be careful about “gypsy cabs” here.
②How can you tell which ones are “gypsy cabs” ?
③The “gypsy cabs” don't have meters.
④And they don't have the driver's taxi licenses posted behind the drivers.
⑤Tourists must be careful, because these drivers sometimes overcharge.
⑥It's best to take a yellow cab. Or you can call a car service.
⑦I was not quite pleased with your remark.
⑧Sorry. I didn't mean to offend you. (I meant no harm.)
⑨By the way, why are American highway so confusing?
ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。
①ここではジプシーキャブに気を付けた方がいいよ。
②どうやってどれがジプシーキャブだっていえるの?
③ジプシーキャブにはメーターがないんだ。
④それに車 (運転席) の後ろにタクシーの認可票が貼ってないんだ。
⑤観光客はぼられるから気を付けた方がいいな。
⑥一番いいのはイエローキャブさ。或いは、電話でタクシー呼ぶかね。
⑦「あなたの言ったこと,ちょっとカチンときたわ」
⑧「ごめん、悪気はなかったんだ」..
⑨ところで、なんでアメリカの高速道路はこんなにややこしいの?
∴‥∵‥∴‥∵‥∴.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵
①You should be careful about “gypsy cabs” here.
②How can you tell which ones are “gypsy cabs” ?
③The “gypsy cabs” don't have meters.
④And they don't have the driver's taxi licenses posted behind the drivers.
⑤Tourists must be careful, because these drivers sometimes overcharge.
⑥It's best to take a yellow cab. Or you can call a car service.
⑦I was not quite pleased with your remark.
⑧Sorry. I didn't mean to offend you. (I meant no harm.)
⑨By the way, why are American highway so confusing?