Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

How can you tell which ones are“gypsy cabs”?

2014-07-24 07:52:12 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.∴‥∵‥∴‥∵‥∴.○。ο゜∞◯。◯о○。ο゜∞◯。◯о



ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。


①ここではジプシーキャブに気を付けた方がいいよ。

②どうやってどれがジプシーキャブだっていえるの?

③ジプシーキャブにはメーターがないんだ。

④それに車(運転席)の後ろにタクシーの認可票が貼ってないんだ。

⑤観光客はぼられるから気を付けた方がいいな。

⑥一番いいのはイエローキャブさ。
或いは、電話でタクシー呼ぶかね。

⑦「あなたの言ったこと,ちょっとカチンときたわ」

⑧「ごめん,悪気はなかったんだ」..

⑨ところで、なんでアメリカの高速道路はこんなにややこしいの?




∴‥∵‥∴‥∵‥∴.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵




①You should be careful about “gypsy cabs”here.

②How can you tell which ones are“gypsy cabs”?

③The“gypsy cabs”don't have meters.

④And they don't have the driver's taxi licenses posted behind the drivers.

⑤Tourists must be careful,because these drivers sometimes overcharge.

⑥It's best to take a yellow cab.
Or you can call a car servies.

⑦I was not quite pleased with your remark.

⑧Sorry.I didn't mean to offend you.(I meant no harm.)

⑨By the way,why are American highway so confusing?
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする